Glossary entry

Portuguese term or phrase:

rimas de enfiada

English translation:

rhymes you can name

Added to glossary by Oliver Simões
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-01-13 10:54:53 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 10, 2018 09:36
6 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

rimas de enfiada

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature
...o local favorito da pequenada, a que até a Santa Engrácia deixa envergonhada e outras tantas rimas de enfiada.
Change log

Jan 13, 2018 12:20: Oliver Simões Created KOG entry

Discussion

Nick Taylor Jan 11, 2018:
@Monica or less idiomatic ....other oft-repeated tales

Proposed translations

+2
19 hrs
Selected

rhymes you can name

In my view, the author's intent was to show a sequence of rhymes; therefore, a good translation will attempt to reflect that intention. According to the Priberam Dictionary, "de enfiada" means continuously or consecutively. Indeed, the original sentence contains three rhymes (i.e. pequenada, envergonhada, enfiada). Here's a suggested translation:

"... the children's favorite place, which puts even Saint Engrácia to shame, and many other rhymes you can name."

"How many nursery rhymes can you name? Can you make up your own nursery rhyme?"



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-01-11 05:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

I couldn't think of synonym for "place" that would rhyme with shame and name.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-01-11 18:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I missed translating the saint's name. It should be Saint Engratia.
https://en.wikipedia.org/wiki/Engratia
Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree T o b i a s : how about domain/shame/name?
7 hrs
Thank you, Tobias. "Domain" could be a possible rhyme; I guess it depends on the larger context.
agree Richard Purdom : makes sense
1 day 17 hrs
Thank you, Richard.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

threaded/consecutive/serial rhymes

enfiada seems to be something repetitive, in series. To keep it poetical, maybe threaded would be better than consecutive. I looked in a Spanish dictionary also because these words have the same origin and are not always used in Portuguese.
Note from asker:
Thank you.
Something went wrong...
16 mins

similar sayings, similar expressions

Tem a ver com a expressão "obras de Santa Engrácia", da qual encontra aqui uma explicação:

https://www.vortexmag.net/a-origem-da-expressao-obras-de-san...
Note from asker:
Thank you.
Something went wrong...
+1
23 hrs

and other hoary old chestnuts

and other hoary old chestnuts
Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree T o b i a s : Good translation semantics-wise.
3 hrs
Cheers Tobias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search