Sep 13, 2014 10:33
9 yrs ago
Portuguese term

renovámo-la

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature
É esta a nossa origem, amamo-la, renovámo-la e
partilhamo-la agora consigo

Discussion

Catarina Lopes Sep 14, 2014:
Obrigada, Luciano. Ontem quis alertar o Mário para essa particularidade e acabei por não o fazer. Atualmente, com o novo acordo ortográfico, passa a ser facultativo o uso do acento gráfico neste caso, ainda que o seu uso seja recomendado para manter a distinção entre a forma do presente e a do passado. É um acordo que causa grande desacordo por cá :) http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/duvidas-freque...
Para o Mário Freitas: é passado mesmo. Em Portugal diferencia-se entre amamos (presente) e amámos (passado).

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

we revitalis[ze]d it / we regenerated it

Suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-09-13 10:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

we revitalis[z]ed it / we regenerated it
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof : renew ?
56 mins
Thank you, Verginia! Yes, also a possibility :)
agree Mario Freitas : Ok, but present, not past tense.
5 hrs
Thank you, Mario!
agree Luciano Eduardo de Oliveira
20 hrs
Thank you, Luciano!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 3 hrs

we (have) celebrated it

this is a suggestion which is not a literal translation, because 'renovating your origins' or whatever makes no sense: maybe poetically, in PT, but not in ENG.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search