Jun 17, 2014 00:08
10 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

Visando o futuro longe dos palcos

Portuguese to English Other Other
Visando o futuro longe dos palcos, o artista procurou investir em outros tipos de negocios e resolveu abrir tambem um restaurante.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Nick Taylor

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
35 mins
Selected

With an eye on his future away from the stage

I would say ...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2014-06-17 00:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

the artist/actor saw fit to put his money into other types of (business) ventures and also decided to open a restaurant

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-06-17 00:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

or "decided to" instead of "saw fit" which might be a bridge too far here

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-06-17 00:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

maybe "opted to" to avoid repetition but "saw fit" would work IMO
Peer comment(s):

agree Tom Jamieson
4 mins
thanks Tom :)
agree Paul Brown : Nice!
6 mins
thanks Paul :)
agree Ana Vozone
30 mins
thanks Ana :)
agree Mario Freitas : Ok, "with an eye" is more appropriate than "foreseeing". You got it.
1 hr
ty Mario :)
agree Georgia Morg (X)
6 hrs
ty Georgia :)
agree Claudio Mazotti
8 hrs
ty Claudio :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
23 mins

Forseeing a future away from the stages,

Sugestão
Peer comment(s):

agree andrescardoso : foreseeing (spelling)
12 hrs
Oops! I hadn't noticed that. Anyway, David's suggestion is more appropriate. Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search