Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Alimentando
English translation:
alimony beneficiaries
Added to glossary by
Nattalia Paterson
Sep 19, 2015 12:37
8 yrs ago
56 viewers *
Portuguese term
Alimentando
Portuguese to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Imposto de Renda
Seria o mesmo que alimentado (alimony payee)?
Na lista vem:
Informação do Contribuinte
Dependentes
Alimentandos
Na lista vem:
Informação do Contribuinte
Dependentes
Alimentandos
Proposed translations
(English)
4 +1 | alimony beneficiaries | Mario Freitas |
3 | child receiving (child) support | Luciano Eduardo de Oliveira |
Change log
Sep 19, 2015 13:02: Nattalia Paterson changed "Field (specific)" from "Government / Politics" to "Law: Taxation & Customs"
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
alimony beneficiaries
Sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-09-19 13:10:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://economia.uol.com.br/imposto-de-renda/noticias/redacao...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-09-19 13:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Alimony beneficiaries are not necessarily children. There are other categories entitled to alimony, like carriers of deficiencies, for example, notwithstanding the age, or persons the couple agrees are entiled to alimony in the divorce agreement that are not even children of the paying party.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-09-19 13:24:09 GMT)
--------------------------------------------------
In order to be legally entitled to alimony, the person has to be a dependent of the couple's income before the divorce, not necessarily a child of theirs, and legally uncapable of generating their own income to maintain their life standards after the divorce.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-09-19 13:10:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://economia.uol.com.br/imposto-de-renda/noticias/redacao...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-09-19 13:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Alimony beneficiaries are not necessarily children. There are other categories entitled to alimony, like carriers of deficiencies, for example, notwithstanding the age, or persons the couple agrees are entiled to alimony in the divorce agreement that are not even children of the paying party.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-09-19 13:24:09 GMT)
--------------------------------------------------
In order to be legally entitled to alimony, the person has to be a dependent of the couple's income before the divorce, not necessarily a child of theirs, and legally uncapable of generating their own income to maintain their life standards after the divorce.
Peer comment(s):
agree |
Muriel Vasconcellos
: Yes, alimony and child support are different categories under the tax code.
8 hrs
|
Thank you, Muriel!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
child receiving (child) support
Alimentando em português (Houaiss 2009):
n substantivo masculino
Rubrica: termo jurídico.
indivíduo a quem deve ser dada pensão alimentícia; alimentado, alimentário
E pensão alimentícia é para o filho: http://www.cbnfoz.com.br/bem-estar/editorial/na-sala-de-esta...
Veja nesta página a diferença entre alimony e child support: http://www.protective.com/learning-center/preparing-for-divo... Quem recebe alimony é o ex-cônjuge, não os filhos, que recebem child support.
Tinham-me ocorrido child support recipient e child support beneficiary, mas todos os casos que aparecem na internet que investiguei indicam que o recipient/beneficiary é o guardião/tutor, não o filho, por isso recorri à formulação que aparece na minha resposta.
n substantivo masculino
Rubrica: termo jurídico.
indivíduo a quem deve ser dada pensão alimentícia; alimentado, alimentário
E pensão alimentícia é para o filho: http://www.cbnfoz.com.br/bem-estar/editorial/na-sala-de-esta...
Veja nesta página a diferença entre alimony e child support: http://www.protective.com/learning-center/preparing-for-divo... Quem recebe alimony é o ex-cônjuge, não os filhos, que recebem child support.
Tinham-me ocorrido child support recipient e child support beneficiary, mas todos os casos que aparecem na internet que investiguei indicam que o recipient/beneficiary é o guardião/tutor, não o filho, por isso recorri à formulação que aparece na minha resposta.
Discussion