Glossary entry

Portuguese term or phrase:

noca

English translation:

no caso

Added to glossary by Douglas Bissell
Mar 6, 2014 17:16
10 yrs ago
Portuguese term

noca (probably a typo)

Portuguese to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Caso a rescisão seja motivada pelo COMPRADOR, este ficará responsável pela retirada dos Equipamentos nos locais estabelecidos para entrega ou ***noca*** dos produtos importados, no Porto de....

Any ideas what they wanted to say? No right answers I suppose, just good hunches
References
doca

Discussion

Mario Freitas Mar 7, 2014:
@ Potter, Acho que "no caso" se encaixa no texto. Talvez o Edigar tenha razão.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

no caso

ou no caso de produtos importados....

typo... gives the other option 1)equipment from delivery sites or 2)in the case of imported products from the Port of ....

My best guess. Good luck.
Peer comment(s):

agree airmailrpl : no caso de produtos
7 hrs
Thanks
agree Mario Freitas : Acho que você matou a charada, Edgar.
7 hrs
Thanks
agree Filipa Plant dos Santos : this makes perfect sense - it's also not too much of a typo - just a missing gap and an "s" (just!! ha ha) - so I would definitely use this.
13 hrs
Thanks
agree Catarina Lopes : That must be it!
13 hrs
Thanks
agree Georgia Morg (X)
1 day 11 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
15 mins

exchange

para entrega ou ***noca*** ... for delivering or exchanging
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : troca
6 hrs
Something went wrong...
13 mins

nos locais [??]

Most probably a typo.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-03-06 17:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

no[s] [lo]ca[is]

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-03-06 17:31:58 GMT)
--------------------------------------------------

I see "Porto" there. Could it be "no cais"?

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-03-06 17:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

cais = quay/wharf
Something went wrong...
37 mins

warehousing/storage

doca = armazém de entreposto para comércio marítimo (Aurélio)

doca = construção situada no porto e destinada a armazenamento de mercadorias desembarcadas e a embarcar (Houaiss)
Something went wrong...
+1
48 mins

(doca de importados) dock, terminal

Estou chutando que pode ser "doca"
Peer comment(s):

agree T o b i a s : But just as "(probably a typo)" should be left out of the question, "(doca de importados)" should be left out of the answer.
37 mins
Yes, that was just to emphasize the typo, it's not supposed to be part of the answer. Thanks!
Something went wrong...
1 hr

no cais

uma possibilidade
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

doca

Movimentação da tag “dca” (Local de Entrega ou Doca) da estrutura “Dados adicionais dos Itens” para “Dados adicionais do cabeçalho”.
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search