Glossary entry (derived from question below)
Mar 6, 2014 17:16
10 yrs ago
Portuguese term
noca (probably a typo)
Portuguese to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Caso a rescisão seja motivada pelo COMPRADOR, este ficará responsável pela retirada dos Equipamentos nos locais estabelecidos para entrega ou ***noca*** dos produtos importados, no Porto de....
Any ideas what they wanted to say? No right answers I suppose, just good hunches
Any ideas what they wanted to say? No right answers I suppose, just good hunches
Proposed translations
(English)
4 +5 | no caso | Edgar Potter |
4 +1 | exchange | judith ryan |
4 | warehousing/storage | Luiza Modesto |
3 +1 | (doca de importados) dock, terminal | Mario Freitas |
4 | no cais | Silvia Aquino |
2 | nos locais [??] | Catarina Lopes |
References
doca | T o b i a s |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
no caso
ou no caso de produtos importados....
typo... gives the other option 1)equipment from delivery sites or 2)in the case of imported products from the Port of ....
My best guess. Good luck.
typo... gives the other option 1)equipment from delivery sites or 2)in the case of imported products from the Port of ....
My best guess. Good luck.
Peer comment(s):
agree |
airmailrpl
: no caso de produtos
7 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Mario Freitas
: Acho que você matou a charada, Edgar.
7 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Filipa Plant dos Santos
: this makes perfect sense - it's also not too much of a typo - just a missing gap and an "s" (just!! ha ha) - so I would definitely use this.
13 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Catarina Lopes
: That must be it!
13 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Georgia Morg (X)
1 day 11 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
15 mins
exchange
para entrega ou ***noca*** ... for delivering or exchanging
13 mins
nos locais [??]
Most probably a typo.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-03-06 17:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
no[s] [lo]ca[is]
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-03-06 17:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
I see "Porto" there. Could it be "no cais"?
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-03-06 17:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
cais = quay/wharf
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-03-06 17:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
no[s] [lo]ca[is]
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-03-06 17:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
I see "Porto" there. Could it be "no cais"?
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-03-06 17:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
cais = quay/wharf
37 mins
warehousing/storage
doca = armazém de entreposto para comércio marítimo (Aurélio)
doca = construção situada no porto e destinada a armazenamento de mercadorias desembarcadas e a embarcar (Houaiss)
doca = construção situada no porto e destinada a armazenamento de mercadorias desembarcadas e a embarcar (Houaiss)
+1
48 mins
(doca de importados) dock, terminal
Estou chutando que pode ser "doca"
Peer comment(s):
agree |
T o b i a s
: But just as "(probably a typo)" should be left out of the question, "(doca de importados)" should be left out of the answer.
37 mins
|
Yes, that was just to emphasize the typo, it's not supposed to be part of the answer. Thanks!
|
1 hr
no cais
uma possibilidade
Reference comments
1 hr
Reference:
doca
Movimentação da tag “dca” (Local de Entrega ou Doca) da estrutura “Dados adicionais dos Itens” para “Dados adicionais do cabeçalho”.
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Discussion