Glossary entry

Portuguese term or phrase:

agência

English translation:

empowering them to participate in their own learning process

Added to glossary by Bett
Mar 22, 2016 13:49
8 yrs ago
12 viewers *
Portuguese term

agência

Portuguese to English Social Sciences Education / Pedagogy pedagogy
Agência é o poder de agir sobre o próprio aprendizado....

"... professor passa a “escutar” os seus alunos, dando-lhes voz e agência na sua própria aprendizagem."
" A disposição do professor em escutar os seus alunos de forma a lhes dar voz e agência é o elemento fundamental ao caracterizar o professor pesquisador "


Any suggestions ???
Change log

Mar 22, 2016 14:04: Maria Castro changed "Term asked" from "agência - NESTE CONTEXTO " to "agência"

Discussion

Bett (asker) Mar 28, 2016:
thanks
Bett (asker) Mar 28, 2016:
Thank you all for your suggestions and opinions. given the nature of the text and other similar texts given as reference by the author, this seems to be the best solution. Have a nice one!
Bett (asker) Mar 22, 2016:
não fala nada de Paulo Freire, mas cita o Construtivismo em outro momento...
Robert Forstag Mar 22, 2016:
@ Nick and Tim I think it comes down to the way a given translator chooses to approach a translation. My own tack (in the absence of instructions to the contrary) is to render the source text in a manner that is as readable as possible without distorting its intended meaning. This means that I feel no special obligation to replicate redundancy, awkwardness, or downright errors in the source text. In the present case, the issue is what I consider the stiltedness of wording along the lines of "the student's agency," which has the additional disadvantage of making it sound like the students referenced are part of some organization. I would further submit that a significant proportion of the teachers who are presumably the target audience for such a text would not readily understand such phrasing.
Nick Taylor Mar 22, 2016:
I must say i am not familiar with "give them agency" it sounds a bit too highfalutin for my taste, but there are enough hits on google to validate it.
Tim Friese Mar 22, 2016:
@Robert Definitely, the needs of the end reader are paramount. I'll add that I find 'agency' quite natural in this context and that's why I suggested it as my answer. Take care!
Robert Forstag Mar 22, 2016:
@Tim ...than what I have proposed and, more generally, which of the alternatives most faithfully reflects the meaning of the original in natural and comprehensible English.
Silvia Aquino Mar 22, 2016:
Se for um texto com base no Paulo Freire, autonomy e empowerment são aplicáveis.

Proposed translations

+3
5 mins
Portuguese term (edited): dando-lhes voz e agência na sua própria aprendizagem
Selected

empowering them to participate in their own learning process

The intended meaning here seems to involve getting students to "buy in" to the teaching/learning that is taking place - in other words, to be active participants in rather than passive recipients of the teaching that is happening.
Peer comment(s):

agree Luciano Eduardo de Oliveira
0 min
Obrigado, Luciano.
agree Matheus Chaud : Just perfect, IMO. In this case, I believe the meaning of agência = capacidade de agir - https://www.priberam.pt/dlpo/agencia
8 mins
Exactly, Matheus. "Agency" is used in this selfsame way in English. For example, a sentence like "You need to make sure that the workers in the factory have agency," does make sense, and could be used here, although I think it is rather formal.
agree Patricia Franco
11 mins
Obrigado, Patricia.
neutral Tim Friese : It's fine as a paraphrase, but a literal translation here works very well too
3 hrs
It is possible of course to use "agency" here (I indicated this in my answer). The issue comes down to whether the translator is confident that the target audience will actually understand "give the students agency..." better (cont'd in discussion box)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you ! Have a nice week "
45 mins

ownership

bit of a jargon word, but popular in HR/learning these days, and fits here perfectly

http://pdkintl.org/blogs/classroom-tips/help-students-take-o...

'Little learning occurs if students are not motivated. Even the most herculean teacher effort falls flat if students are disengaged. What is the solution? Teachers can help students take ownership of the learning process.'
Peer comment(s):

neutral Matheus Chaud : Some definitions: agência=capacidade de agir; Empower=give power to do sth (good); ownership = accepting responsibility for sth and taking control of how it develops (different concept). Responsibility relates to agency, but it's not the same thing, IMO.
4 hrs
yes, in your opinion.
Something went wrong...
1 hr

autonomy

autonomy
Something went wrong...
+4
3 hrs

agency

Peer comment(s):

agree Matheus Chaud
11 mins
agree Lissandra Xavier
1 hr
agree Nick Taylor
2 hrs
agree T o b i a s : Plus, this is a solution that fits all of the example contexts.
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search