Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
e para constar
English translation:
And for the record
Added to glossary by
Mark Pinto
Dec 9, 2016 20:00
7 yrs ago
69 viewers *
Portuguese term
e para constar
Portuguese to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Marriage Certificate
Context:
"E para constar foi lavrado este assento......."
Is it "and may it be recorded that this certificate was drawn up......"?
The above translation sounds a bit too colloquial. Do you think there is a better and more professional way to put this?
"E para constar foi lavrado este assento......."
Is it "and may it be recorded that this certificate was drawn up......"?
The above translation sounds a bit too colloquial. Do you think there is a better and more professional way to put this?
Proposed translations
(English)
4 +6 | And for the record | Gilmar Fernandes |
Proposed translations
+6
26 mins
Selected
And for the record
https://www.encyclopedia-titanica.org/marriage-certificate-3...
E para constar lavrei em duplicado este assento que depois de ser lido e conferido perante os cônjuges e testemunhas.......
And for the record I have executed this certificate in duplicate which, after being read and confirmed in the presence of the witnesses and....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-09 22:17:06 GMT)
--------------------------------------------------
You're welcome Mark.
Note from asker:
Perfect! Thanks! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...