Apr 15, 2007 10:36
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term

dotknąć

Polish Other Linguistics dopełniacz/biernik
Czy ktoś mógłby raz na zawsze rozwiać moje wątpliwości? Nadmiar myślenia o prawidłowej formie gramatycznej nigdy mi nie służył, bo wtedy zawsze głupieję i wiem, że nic nie wiem :-( Problem: dotknąć - kogo/czego? Tak mówi mi intuicja, ale - o ile "dotknij ekranu" wygląda OK, o tyle "dotknij kwiatu" już średnio. `"Dotknij tego ekranu", "dotknij tego kwiatu" - czy jestem niedouczona, czy rządzą tu jakieś tajemnicze, nieznane mi zasady? Czy na pewno błędem jest "dotknij ten kwiat"??

Responses

+1
32 mins
Selected

jak zwykle, zależy...

W znaczeniu konkretnym, fizycznym dotknąć i dotykać łączą się więc z dopełniaczem. W znaczeniu przenośnym, psychicznym – z biernikiem.
http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=dotkn��&kat=1...

Bardzo podobna kwestia dotyczy posługiwania się czasownikami dotknąć, dotykać. Jeśli występują one w znaczeniu dosłownym (‘fizyczne zetknięcie się z czymś albo z kimś’), wtedy musi przy nich stać dopełniacz, np. dotknął jej ręki, dotknął twarzy dziecka, dotknął ściany, dotknął niechcący żelazka. Gdy jednak chodzi o użycie przenośne (‘sprawić komuś przykrość, urazić, obrazić’), wówczas potrzebny jest biernik, np. dotknęła ją uwaga o staropanieństwie, dotknęły ją wspomnienia.
http://www.obcyjezykpolski.interia.pl/?md=archive&id=130

Oczywiście, uzus wie swoje, ale jak na razie alternatywna forma (tj. biernik przy dotknięciu fizycznym) nie przyjęła się chyba na tyle, aby ją z czystym sumieniem stosować...
Peer comment(s):

agree Monika Jakacka Márquez : :)
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "No tak. Parę rzeczy mi wyjaśniłeś. Dzięki!"
16 mins

dotknąć kogo/czego

IMHO:

Dotknij tego kwiatu - poprawnie
Dotknij ten kwiat - teoretycznie niepoprawnie, ale w mowie potocznej dopuszczalne (tak jak "czytałem tą książkę" zamiast "tę")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search