Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
inwestycja w obcym srodku trwalym
Italian translation:
Spesa incrementativa su beni di terzi
Polish term
inwestycja w obcym srodku trwalym
jak przetlumaczyc ww termin?Ktos wie moze?
Investimento in immobilizzazioni ? Chyba nie ;(
Czekam na Wasze sugestie,
pozdrawiam
KW
4 +1 | Spesa incrementativa su beni di terzi | Maria Schneider |
Oct 7, 2008 12:00: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/579682">Karolina Aniela Wilk's</a> old entry - "inwestycja w obcym srodku trwalym"" to ""Spesa incrementativa su beni di terzi""
Proposed translations
Spesa incrementativa su beni di terzi
"ampliamento, ammodernamento o miglioramento degli elementi strutturali di proprietà da terzi"
http://www.tinyurl.pl?Whdwunc6
A parere della societa' istante, il costo dell'investimento rappresenta una "Spesa incrementativa su beni di terzi" secondo le indicazioni del principio contabile n. 24 del CNDC relativo al trattamento delle immobilizzazioni
Something went wrong...