Jun 1, 2006 14:45
18 yrs ago
Polish term
ekspozycja stała: Bogurodzica -splendor Rzeczypospolitej Obojga Narodów
Polish to German
Art/Literary
History
Nazwa nowego muzeum wotywnego na Jasnej Górze
Proposed translations
(German)
3 +1 | Dauerausstellung: Muttergottes - Ruhm, Glanz und Grösse der Republik beider Nationen | Crannmer |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Dauerausstellung: Muttergottes - Ruhm, Glanz und Grösse der Republik beider Nationen
Dauerausstellung: Muttergottes - Ruhm, Glanz und Grösse der Republik beider Nationen
ggf. auch/oder: Prunk, Pracht, Herrlichkeit
Aus dem Kontekst ist zu entnehmen, welche Bedeutung von Splendor hier zu nehmen sei.
Ggf. kann man auch (falls noch Platz zu Verfügung steht) in einr Zusatzanmerkung beifügen, daß es sich hier um die Polnisch-Litauische Union handelt.
ggf. auch/oder: Prunk, Pracht, Herrlichkeit
Aus dem Kontekst ist zu entnehmen, welche Bedeutung von Splendor hier zu nehmen sei.
Ggf. kann man auch (falls noch Platz zu Verfügung steht) in einr Zusatzanmerkung beifügen, daß es sich hier um die Polnisch-Litauische Union handelt.
Peer comment(s):
agree |
bartek
: Sprawdzone - zgadza się :-) Ale to jest nauczka na przyszłość
4 days
|
thx :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "w niem. Wikipedii znalazlam haslo "Bogurodzica" - szczegolowo omowione + oddane po niem. jako "Gebaererin Maria""
Discussion