Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
charakter porządkowy
French translation:
(tu) objectif de régulation
Added to glossary by
joannaadamczyk
Mar 1, 2012 15:14
12 yrs ago
1 viewer *
Polish term
charakter porządkowy
Polish to French
Law/Patents
Law (general)
legal theory
"W doktrynie prezentuje się pogląd, iż przepisy art. 432 § 1 KSH, a zwłaszcza § 3, mają w przeważającej mierze charakter porządkowy. Pominięcie np. terminu otwarcia subskrypcji lub brak wskazania proponowanego dnia prawa poboru w porządku obrad walnego zgromadzenia może być uznane w konkretnych okolicznościach za drobne uchybienie, które nie powinno stanowić przeszkody dla zarejestrowania opłaconego podwyższenia kapitału zakładowego."
Jak byście to wyrazili...? Z góry dziękuję za pomoc.
Jak byście to wyrazili...? Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(French)
3 | (tu) objectif de régularisation | Lucyna Czarnecka Olma |
3 +1 | nature procedurale | Zofia Wislocka |
Proposed translations
1 hr
Selected
(tu) objectif de régularisation
Poszłabym w tym kierunku, interpretując ten porządek jako chęć wprowadzenia ładu w prawie.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję; pytałam przyjaciółkę Francuzkę i troszkę to zmieniła - na "objectif de regulation""
+1
4 hrs
nature procedurale
chodzi o nature postanowien regulaminu - jedne sa bardzo istotne i wprost przywoluja jakies przepisy prawa; inne sa mniej zwiazane z prawem jako takim a bardziej z plynnym funkcjonowaniem danego organu w strukturze :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-03-01 19:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiscie "postanowien KSH", w tym wypadku to cos wiecej niz regulamin, rzecz jasna; pozostala czesc wyjasnienia pozostaje w mocy :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-03-01 19:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiscie "postanowien KSH", w tym wypadku to cos wiecej niz regulamin, rzecz jasna; pozostala czesc wyjasnienia pozostaje w mocy :)
Discussion