Jun 24, 2003 09:54
21 yrs ago
1 viewer *
Polish term

nie strzelać z armat do wróbli

Polish to English Other
powiedzenie/przyslowie

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

to take a sledgehammer to crack a nut

jeszcze jedna propozycja
Peer comment(s):

agree Wit : fakt, tyle, że raczej "use" a nie "take", ładne :)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nie kwestionujac bron boze Stanislawskiego, ale ta wersja najbardziej pasuje mi do kontekstu Dziekuje wszystkim za pomoc :-)"
+1
5 mins

don't break a butterfly on the wheel

:-)
Stanisławski
Peer comment(s):

agree lim0nka : biedny motylek :o(
6 hrs
Mój znajomy mawia "you need a cannon to kill a mouse", ale to jest prywatne i nijak nie można go użyć
Something went wrong...
7 mins

overkill

powiedzenie mi jakoś nie świta, ale rzucić:
That's overkill!
zawsze można
Something went wrong...
18 mins

don't take a musket to kill a butterfly

inna propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search