Feb 4, 2007 16:38
17 yrs ago
3 viewers *
Polish term

na przedłużeniu ulicy

Polish to English Other Other -
usytuowany na przedłużeniu ulicy xxxxx

Discussion

Andrzej Mierzejewski Feb 5, 2007:
Zgadzam się z Michałem Berskim: za końcem ulicy i na jej osi (ale już np. w lesie, w polu albo między budynkami). Dla bezpieczeństwa asker powinien zapytać autora.
pidzej Feb 4, 2007:
jestem pewien że było już jedno takie przedlużenie ale wyszykiwarka nie wyszukuje
Michal Berski Feb 4, 2007:
Nie wiem, czy istnieje angielski odpowiednik tego wyrażenia, może trzeba będzie opisowo
Michal Berski Feb 4, 2007:
a po angielsku street extension ma wiele znaczeń, ale akurat nie to.
Michal Berski Feb 4, 2007:
Po polsku "na przedłużeniu ulicy" nie oznacza przedłużenia ulicy. Oznacza to, że ulica się skończyła, a na kierunku jej przebiegu położone jest coś, w tym przypadku molo.
bartek Feb 4, 2007:
Ech, extension to JEST przedłużenie ukicy, rozbudowa też. Nic nie poradzę, że komuś nie chce się nawet do słownika zajrzeć i szafuje disagree. Tak też podaje budowlany
Caryl Swift Feb 4, 2007:
Please could you tell us what it is that's situated there?

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

tu: at the end of ....St.

tutaj napisałabym tak
brzmi naturalnie
logiczne jest, że jeżeli mówimy, że molo zaczyna się na końcu ulicy, to jest właśnie jej przedłużeniem

Werder Pier-Foster City: Located at the end of Hillsdale Blvd. next to the Highway 92 Bridge.

Pier Seven: Located at the end of Broadway in San Francisco.

Marina Green Jetty: Located in San Francisco, at the end of East Harbor.
http://www.dfg.ca.gov/oceo/fishcity/sf/peninsula.html

Ewentualnie zmieniłabym szyk zdania:

XX pier extends from XX St




--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-04 21:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

Pomyślałam jeszcze o:
XXX pier extends from the end of XX St
ew
XX pier is a continuation of X St (chć wg mnie brzmi mniej naturalnie niż poprzednia propozycja)



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-02-05 11:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

Myślę, że 'extends from the end of..' powinno rozwiać wątpliwości.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-02-05 11:31:34 GMT)
--------------------------------------------------

Na poparcie wersji z a/the continuation of ...

George Street is one of the main streets of the city of Sydney, Australia. It begins in the north end of Sydney, The Rocks, near the Sydney Harbour Bridge and extends to the south end of Sydney, near Central Station and Ultimo, where it leads into Railway Square. From here ** Broadway is the continuation of George Street ** turning westwards, leading to the western suburbs as Parramatta Road.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-02-05 11:32:46 GMT)
--------------------------------------------------

After five roundabouts - including the one just after crossing the bridge - turn rightat the second traffic lights onto Westburn Road. Follow ** this road and its continuation, Hutcheon Street ** until hitting the major (Mounthooly) roundabout. http://209.85.135.104/search?q=cache:iAErUYtdVtsJ:213.212.77...
Peer comment(s):

neutral Michal Berski : też myslalem o "at the end", ale taka ulica może być też do mola prostopadła, jeżeli biegnie wzdłuż brzegu// No nie, molo jest prostopadłe do brzegu morza zwykle, jak np. w Sopocie.
1 hr
Też o tym myslałam, ale czy jest mozliwe, aby ulica biegła wzdłuż brzegu morza i aby molo zaczynało się na jej koncu? Wówczas byłoby do niej równoległe.
agree pidzej : mniej więcej tak, choć zastrzeżenie MB zasadne
1 hr
agree FishX : ok
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
12 mins

in the street extension

jesli to jest to, o czym myślę
http://tinyurl.com/2fe5jp

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-02-04 17:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

From Miller Park's River East parking lot, the street extension would curve north, rise above the railroad tracks near the Falk Corp. plant, then dive under the 27th St. viaduct before meeting the existing street, Swenson said.
http://tinyurl.com/2ejbs6
Street extension to jest przedluzenie ulicy
Nie moja wina ze rowniez i rozbudowa
Note from asker:
molo spacerowe usytuowane na morzu terytorialnym (odcinek położony na lądzie- w granicach administracyjnych miasta, w jego lewobrzeżnej części na wyspie xx -na przedłużeniu ulicy yyyy
Peer comment(s):

disagree Michal Berski : to jest mnie więcej pobocze ulicy, jak widać z linku: tree in the street extension (between the sidewalk and curb, in the public rights-of-way), albo rozwinięcie skrótu nazwy ulicy. Dalej źle. Czy wiesz, co to znaczy po polsku "w przedłużeniu ulicy"?
14 mins
a czy ja pokazalam jeden link!? Jest tam kilka linkow, proszę się przyjrzeć i nie wprowadzać Askera w błąd. Extension to jest przedluzenie ulicy. // Nawet podstawowy Kościuszko wskazuje na przedłużenie.
disagree Lota : I am with Michal on this one,
44 mins
ale mi to w ogóle nie przeszkadza
agree inmb : oczywiście extension również TO znaczy
1 hr
oczywiście
disagree pidzej : podana steet extension to jednak przewidziany do budowy nowy odcinek ulicy; molo jest w osi ulicy tam gdzie jej samej już nie ma, i tej "w osi" trzebe IMO szukac
4 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

in the continuation of the street

Otoz sprawdzilam sytuacje mola niedaleko ode mnie. Otoz molo zazwyczaj jest wlasnie przdluzeniem ulicy (w sprawach administracji tj. oczyszczania, sluzb miejskich). To wyrazenie zawarte jest w 'street continuation' lub 'the continuation of the street'. Nie oznacza to wcale powiekszenia, jedynie sugeruje element continnum.

Podaje wlasnie odnosnik co do mola bedacego takim przedluzeniem.
Peer comment(s):

agree Michal Berski : brzmi sensownie
4 mins
neutral Magczer : bez 'in'
16 hrs
Something went wrong...
18 hrs

as the street extention

a ja tak bym spróbował
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search