Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Łączy nas Kraków!
English translation:
Cracow brings us together
Added to glossary by
Jerry Dean
Jan 4, 2007 13:22
17 yrs ago
9 viewers *
Polish term
Łączy nas Kraków!
Polish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
slogans
chodzi o hasło reklamowe, promujące miasto; tłumaczenie nie musi być dosłowne, dokładne, byle oddawało sens i dobrze brzmiało
Change log
Jan 4, 2007 13:27: Maciej Andrzejczak changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
Cracow brings people (us) together
:)
Peer comment(s):
agree |
Iwona Szymaniak
: I like it :)
22 mins
|
agree |
LukaszPL
: us- agree:)
43 mins
|
agree |
Joanna Borowska
: short and sweet :o)
3 hrs
|
agree |
Barbara Gadomska
: I like the "us" version
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
It's Cracow that unifies us!
propozcyja
Peer comment(s):
neutral |
LukaszPL
: tłumaczenie poprawne, ale chyba niezbyt brzmi jako slogan reklamowy
46 mins
|
1 hr
Something we all have in common - it's Cracow in our hearts
no jak reklama to reklama ;)
5 hrs
Cracow makes us one!
Another suggestion :-)
7 hrs
Krakow brings us together
Chodzi o reklame? Mam co do tego zero "confidence" w angielskim, ale "reklamowo" (do sprawdzenia z native speakers!) przychodzi mi na mysl:
In Krakow - we are together
Krakow brings us together
Krakow - what we have in common
Krakow - here we are together
Cos w tym stylu
Po niemiecku: Krakau verbindet uns, ale "unites" klingt mir zu politisch ...
Ach, diese Reklame
homma
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-04 21:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
oops, co do roznicy miedzy
Laczy nas Krakow
a
Krakow nas laczy
Moze chodzi nie o flyer dla miasta? Moze chodzi o flyer dla grupy osob z miastem zwiazanych? Wtedy na pierswzym planie nie "Krakow", tylko "my"?
In Krakow - we are together
Krakow brings us together
Krakow - what we have in common
Krakow - here we are together
Cos w tym stylu
Po niemiecku: Krakau verbindet uns, ale "unites" klingt mir zu politisch ...
Ach, diese Reklame
homma
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-04 21:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
oops, co do roznicy miedzy
Laczy nas Krakow
a
Krakow nas laczy
Moze chodzi nie o flyer dla miasta? Moze chodzi o flyer dla grupy osob z miastem zwiazanych? Wtedy na pierswzym planie nie "Krakow", tylko "my"?
Discussion