Glossary entry

Polish term or phrase:

udział w drodze (dojazdowej)

English translation:

share/interest in the access lot, share/interest in the driveway (parcel), share/interest in the access road

Added to glossary by Polangmar
Dec 17, 2013 22:51
10 yrs ago
4 viewers *
Polish term

udział w drodze

Polish to English Bus/Financial Finance (general) księgowość/fakturowanie
pozycja na fakturze: udział w drodze 28/10.000, wartość bez podatku: 2000 zł, podatek: 460 zł, 23%, wartość z podatkiem 2460 zł.

PILNE
Proposed translations (English)
4 +1 share in the access lot
Change log

Dec 20, 2013 20:29: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/579528">Karolina Cywka's</a> old entry - "udział w drodze "" to ""share in the access road""

Discussion

mike23 Dec 19, 2013:
Btw Ja tez nie jestem zwolennikiem polonizmów i kalkowania z jednego języka na drugi, ale czasem takie polonizmy są wskazane, aby nadać zwrotowi polski charakter i odróżnić nieco pojęcie, które funkcjonuje tylko w Polsce i ma swoje regulacje, itp. Jest wiele szkół tłumaczenia, i ja jak najbardziej jestem za taką różnorodnością. To czyni nasz prace ciekawszą. Pozdrawiam

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

share in the access lot

ew. share in the driveway

Praktycznie na pewno chodzi o udział w drodze dojazdowej.

Części nieruchomości zajęte przez drogi dojazdowe powinny być...
...działkę, do której prowadzi droga dojazdowa wyodrębniona w formie osobnej działki (ma własną księgę wieczystą, jest zaznaczona na...
Do ceny działki należy również doliczyć tzw. udział w drodze (20 zł za m2 działki drogowej).
http://tinyurl.com/knlh3jd

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-18 00:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Lub "interest(s) in the access lot".

...for subdivision as above that her share in the access lot will become 1/10th...
The property also includes a 1/2 interest in the access lot and...
http://tinyurl.com/qaataal

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-18 00:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sporo wystąpień ma "interest in the driveway".

...one-fourth (¼) interest in the driveway parcel...
All residents would have a shared interest in the driveway and be responsible for maintenance.
http://tinyurl.com/nbc82uu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-18 00:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Skoro za ten udział w drodze (dojazdowej, bo jakiej innej?) płaci się podatek, to jest to niemal na pewno odrębna działka drogowa (jak w pierwszym odnośniku), w której udział ma kliku właścicieli. A działka drogowa w tym znaczeniu to właśnie "access lot" lub "access driveway".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2013-12-19 23:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie z "road" zamiast "lot" (w wersji chyba amerykańskiej, jak wynika z komentarza).
Peer comment(s):

agree mike23 : Access road, jak na moje dlatego, że działka została prawdopodobnie przekształcona w drogę wewnętrzną/dojazdową oznaczoną KDW/KDD itp. Ustanowione są pewnie służebności itd. // Edit: Access Road w US może być prawie tak jak u nas http://goo.gl/zpueUc
1 day 10 hrs
Dziękuję.:) Oczywiście, "access way" stanowi "access road" - skoro jednak "accesss road" nie występuje w analogicznych kontekstach anglosaskich, to może lepiej nie stosować polonizmu? Poza tym "road" kojarzyłoby się z drogą typu szosa. || OK :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search