Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
placowy montaz finansowy
English translation:
remuneration based on combination of multiple finance sources
Polish term
placowy montaz finansowy
3 | remunaration based on financial engineering | Witold Chocholski |
Mar 9, 2008 10:44: Aleksandra Lercher-Szymanska Created KOG entry
Mar 9, 2008 10:55: Witold Chocholski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/71315">Aleksandra Lercher-Szymanska's</a> old entry - "placowy montaz finansowy"" to ""combination of multiple finance sources""
Nov 8, 2008 12:03: Witold Chocholski changed "Field" from "Social Sciences" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Social Science, Sociology, Ethics, etc." to "Finance (general)"
Proposed translations
remunaration based on financial engineering
"In a dynamic business environment with management
remuneration increasingly based on financial performance (share based payments) and
innovative financial engineering (derivative financial instruments), creative accountants
and lawyers have developed products and accounting methods that have little economic
purpose other than to fall within the letter, if not the spirit, of these “bright lines”. (za: http://99g.gu.ma/)
Krótkie i śliczne toto nie jest, więc może ktoś wpadnie na lepszy pomysł. IMHO oddaje sens.
--------------------------------------------------
Note added at   35 min (2008-03-04 23:31:09 GMT)
--------------------------------------------------
Tak się zastanawiam, czy "financial engineering" to nie za "duże" pojęcie w odniesieniu do niektórych NGO? Może pokombinować coś w kierunku "combination of multiple finance sources", żeby było uniwersalniej...
Discussion