This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 3, 2010 20:48
13 yrs ago
Polish term

pole MGR

Polish to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
Tytuł tabelki. Szerszego konteksu brak.
"Wykaz dokumentacji powykonawczej pola nr 2 MRG rozdzielni 110 kV PKW".

Z góry dziękuję.
M.
Proposed translations (English)
4 MGR bay

Discussion

Lady Lazarus (asker) Dec 5, 2010:
Nie, integralne części nie mogą się znajdować w różnych miejscowościach. Tak, jest możliwe oznaczenie pola w ten sposób, jeśli w danym punkcie rozdzielona jest własność.
Polangmar Dec 5, 2010:
Pole to integralna część rozdzielni - czy integralna część rozdzielni może znajdować się w miejscowości MRG, a sama rozdzielnia w miejscowości PKW?
Polangmar Dec 5, 2010:
Dla porządku: jaka to miejscowość?
Lady Lazarus (asker) Dec 5, 2010:
Zamykam pytanie, odpowiedz znaleziona gdzie indziej. Dla porządku: MRG to oznaczenie miejscowości, w której znajdują się urządzenia. Dziękuję i pozdrawiam ;)

Proposed translations

11 mins

MGR bay

Skrót MGR to oznaczenie literowe, którego się nie tłumaczy (nawet jeśli powstało z konkretnych słów, nie jest to istotne).

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-12-04 14:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

R = rozdzielnia
G = główna
M = maszynowa? modułowa? montażowa? Mickiewicza (od nazwy ulicy, przy której jest rozdzielnia)?
Note from asker:
A co oznacza ten skrót, jeśli wiesz? :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search