Glossary entry

Polish term or phrase:

problematyka definicji

English translation:

Issues in Defining

Added to glossary by Jolo
May 20, 2009 15:55
15 yrs ago
6 viewers *
Polish term

problematyka definicji

Polish to English Other Education / Pedagogy studia
Wydział Prawa i Administacji -Zakład Kryminologii, Wiktymologii i Problematyki Przestępczości Zorganizowanej
Tytuł pracy magisterskiej: Działalność zorganizowanych grup przestępczych w Polsce. Aspekty psychologiczne.
Spis treści:
Rozdział I. Zagadnienie definicyjne przestępczości zorganizowanej
1.1.Rys historyczny i rozwój zjawiska
1.2.Definicja przestępczości zorganizowanej
1.3.Problematyka definicji psychologii przestępstwa zorganizowanego

Myślałam by napisać to następująco: Definition issue of the organized crime psychology, ale w tytule rozdziału "zagadnienie definicyjne " też nasuwa mi się podobnie czyli Definitional issue of the organized crime.

Discussion

Darius Saczuk May 20, 2009:
Random Example Issues in Defining Mental Retardation
Authors: S Reiss
Responses were made to MacMillan, Gresham, and Siperstein's (1993) criticisms of the new AAMR definition. The new AAMR definition does not raise the IQ limit and is not intended to increase the number of people considered to have mental retardation.
Darius Saczuk May 20, 2009:
Issues Thanks, John, for a native insight... I have to say, however, that I have come across "issues in defining" a couple of times. The asker wants to distinguish between "problematyka definicji" and "zagadnienie definicyjne", and that's why I posted both options. What do you think?
John Fenz May 20, 2009:
Definitional Issues Just to be clear: I am agreeing with Dariusz's last suggestion, contained in the body of his explanation. The proposed translation in bold, "Issues is Defining", does not sound right to my ear; however, the heading "Definitional Issues", to mark off a section exploring questions related to the definition of terms, is quite commonly found in reasearch papers.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

Issues in Defining

http://www.google.com/#hl=en&q="issues in defining"&btnG=Go...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-05-20 16:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

Nie ma sprawy ;-) Zagadnienie definicyjne zrobiłbym tak jak proponujesz (definitional issue).

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-05-20 16:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Całość zrobiłbym jednak jako:

ORGANIZED CRIME: DEFINITIONAL ISSUES

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-05-20 16:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Definitional issue of organized crime nie brzmi mi najlepiej.
Note from asker:
Darku, wielkie dzięki za pomoc. A czy według Ciebie "Zagadnienie definicyjne przestępczości zorganizowanej" należy przetłumaczyć podobnie czy ,np: Definitional issue of the organized crime?
Peer comment(s):

agree John Fenz : Definitional issues. This is a term of phrase commonly used. See http://tinyurl.com/pngjgl
5 hrs
Thanks, John.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
11 mins

Problematics of defining organized crime psychology

Problematics - plural noun
the uncertainties or difficulties inherent in a situation or plan.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search