Aug 29, 2011 09:12
13 yrs ago
8 viewers *
Polish term

przekoszony

Polish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering ogrodzenia
Schodkowanie segmentów czyli „kaskada”, segmenty „przekoszone” lub skośne pozwolą ogrodzić nawet najbardziej nieregularny teren. Jest trochę wystąpień z "przekoszony" w google, ale nie moge skojarzyć co to właściwie znaczy.

Discussion

roster (asker) Aug 29, 2011:
naprowadziłeś mnie na racking i właśnie to dam w tłumaczeniu
geopiet Aug 29, 2011:
jeszcze inny sposób Tapered panels allow for a fence with a level top line while adjusting for changes in ground elevation - http://goo.gl/DDMV3
geopiet Aug 29, 2011:
bias panels Bias panels are made on an angle to match the ground contours; Such a panel is used when the customer does not want the fence to step - http://goo.gl/DDMV3
geopiet Aug 29, 2011:
re: stepping Schodkowanie segmentów - http://www.diydoctor.org.uk/projects/steppedfence.htm
geopiet Aug 29, 2011:
@ bartek nie wiem czemu poruszasz temat drukarki? podałem te fragmenty, aby na przykładzie tych „przesuniętych” marginesów (takich „rombowatych”) pokazać tłumaczenie słowa „przekoszony” -> "biased", popiera to bowiem część mej odpowiedzi.
Andrzej Mierzejewski Aug 29, 2011:
Rackable panels u bartka to to samo, co bias panels u geopieta.
Zresztą IMO tutaj racked (u geopieta) = racking = rackable, zależy od autora. Nie będę robił statystyki, która opcja góruje ;-)
Wzrasta mi pewność, że to są te przekoszone panele.
roster (asker) Aug 29, 2011:
rackable to coś takiego, jak opisujesz, jest w linku bartek(owej :-)) - o tu
http://www.signetfence.com/company/fence-line-blog/post/inst...
Andrzej Mierzejewski Aug 29, 2011:
Mnie się kojarzy, że prostokątny segment ogrodzenia można pociągnąć za dwa przeciwległe narożniki i zrobić z niego równoległobok, to znaczy: boki pionowe pozostają pionowe, a poziome odchylają się od poziomu. To może być przekoszenie - zgaduję bez żadnej pewności.
Warunek: tylko wtedy, gdy segment NIE jest zaspawany, zbity gwoździami ani skręcony śrubami itp. na sztywno.
Nie mam pewności, więc nie mam propozycji
tłumaczenia.

Jeżeli mam rację, to wtedy bias panels - trzeci link w odpowiedzi geopieta.
bartek Aug 29, 2011:
A popatrz na obrazki http://tinyurl.com/3gu5d5r - tu masz rożne fencing

Jeszcze jedno, szykając tych przekoszonych dowiedziałam si, że drzwi samochodu mogą być przekoszone - jak klient cichociemny, to może po innych obrazkach z przekoszeniem popatrz i porównaj z podanymi obrazkami fencingu. Mnie się ... pali i nie mam czasu :(
roster (asker) Aug 29, 2011:
to jest ten typ który nie odpowiada na pytania, niestety. A sciślej nie moge się do niego samego dobić. Wydaje mi się, że jednak racking, bo stepping (stair-stepping), bardziej do pierwszego podchodzi.
bartek Aug 29, 2011:
Dlatego bartek siedzi cicho, tylko proponuje, ale teraz to te stepping nie bardzo mi się widzą :)
Andrzej Mierzejewski Aug 29, 2011:
Roster,
dlaczego nie pytasz autora, jak on rozumie określenie "przekoszony"? Niech przyśle jedną ilustrację, wystarczy, żeby znaleźć angielski odpowiednik.
Bartek może mieć rację, ale nie ma pewności, że ma rację.
bartek Aug 29, 2011:
to mnie się widzi stepping http://tinyurl.com/3avlx9p
roster (asker) Aug 29, 2011:
2 nie 3 ja tu cały czs widziałam 3 metody, a może - jak Piotr zasugerował - są 2. To byłoby w takim razie racking?
roster (asker) Aug 29, 2011:
znalazłam cos takiego
There are two main methods to putting fencing on a hill. The first method is called stepping, which leaves a triangle shaped gap under each panel. The second method is called the racking method, and it puts the fence panels on a consistent down angle

to która to będzie?
bartek Aug 29, 2011:
@geopiet na moją głowę, to Rosterce :) nie chodzi o drukarkę, a o ogrodzenie. To jest takie ustawienie, jak np. przy .... źle wyrównanych skrzydłach okien, więc w tym wypadku chodziłoby o ustawienie segmentów ogrodzenia na nierównych poziomach wyżej/niżej/wyżej... etc. Na moje oko to te segmenty mogą być misaligned :)
geopiet Aug 29, 2011:
z innej beczki Jeżeli lewy i prawy margines są przekoszone to sugeruje, że drukarka nie podaje właściwie papieru - http://www.pcschematic.com.pl/manuals/ELMAN_PL.pdf - 276. strona

A biased left or right margin, suggests that the printer is not feeding the paper correctly - http://www.pcschematic.com/Download/ELautomation/Manuals/UK/... - page 318

Proposed translations

1 hr
Selected

racked / biased, bias panel

Schodkowanie segmentów czyli "kaskada", segmenty "przekoszone" lub skośne pozwolą ogrodzić nawet najbardziej nieregularny teren. - http://www.bram-hat.pl/index.php?op=ogrodzenia_przemyslowe_s...

----------------

My property isn't flat and slopes up and down. Will your ornamental fencing leave big gaps under each panel?

No. Grade changes are usually handled in one of two ways. One attractive option is to stair-step each panel. A second option is to rack or bias the panels, allowing the fence to follow the contour of the ground. - http://homeowners.masterhalco.com/Contract.nsf/ornamentalfaq...

------------


Bias Panels

Bias panels are made on an angle to match the ground contours. - http://products.construction.com/Manufacturer/Builders-Fence...

-----------------


The ornamental fence panels can bias and rack without any modification. - http://www.truefence.com/ornamental biased fence.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "poszło jako racking, dzięki"
1 hr

skewed

skewed, slanting

propozycje
Note from asker:
a jak go odróżnię od "skośnego"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search