May 15, 2009 09:18
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term

bezbłędność

Polish to English Bus/Financial Accounting
chodzi o stwierdzenie bezbłędności ksiąg rachunkowych

Proposed translations

5 mins
Selected

correctness

choć można przebudować zdanie i zrobić "free of errors, misstatements...
Note from asker:
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
22 mins

accurate, true and fair

Jeśli jest to oświadczenie biegłego rewidenta po zbadaniu ksiąg.

http://books.google.pl/books?id=375Ph3q2LhEC&pg=PA4&lpg=PA4&...

Auditing is not regarded as an exact science, designed to specify to 100 per cent accuracy the information contained in the financial statement. It is more a process of judgement, concerned to ensure that information is reasonably accurate, true and fair, not true and correct, sufficient rather than absolute.
Peer comment(s):

agree inmb : skłaniałbym się ku tej formułce, chociaż nie jest to "tłumaczenie"; swoją drogą nie spotkałem się jeszcze z audytorem, który zastosowałby termin "bezbłędność", zazwyczaj "free of manifest errors, to the best of my knowledge and belief"
25 mins
thx :)
agree Polangmar
1 day 5 hrs
dzięki
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search