Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
dødelighetsarv
English translation:
mortality cross subsidy
Added to glossary by
brigidm
Sep 18, 2007 17:13
17 yrs ago
Norwegian term
dødelighetsarv
Norwegian to English
Bus/Financial
Insurance
Ytelsespensjon: "Dødelighetsarv: ved dødsfall går oppspart kapital til fellesskapet"
Proposed translations
(English)
3 | mortality cross subsidy | Thomas Deschington (X) |
3 -1 | inheritance // estate inheritance | Suzanne Blangsted (X) |
Proposed translations
7 days
Selected
mortality cross subsidy
Think this could be it:
"Insurance companies set their annuity rates knowing that some annuitants will die before their average life expectancy and some will live beyond it. Lifetime annuities are able to provide annuitants with an income for life because the unused funds of those who die earlier than expected help to pay the annuities of those who live on. This process is called mortality cross-subsidy."
http://www.annuity-bureau.co.uk/Your Retirement Options/Alte...
"Insurance companies set their annuity rates knowing that some annuitants will die before their average life expectancy and some will live beyond it. Lifetime annuities are able to provide annuitants with an income for life because the unused funds of those who die earlier than expected help to pay the annuities of those who live on. This process is called mortality cross-subsidy."
http://www.annuity-bureau.co.uk/Your Retirement Options/Alte...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You impress me yet again, Thomas! This looks exactly what I'm looking for. Found a good Nor. explanation here: http://www.jus.no/asset/2128/1/2128_1.pdf for future ref. TUSEN takk!"
-1
13 mins
inheritance // estate inheritance
my suggestion
Peer comment(s):
disagree |
Sven Petersson
: The proffered translation lacks the required precision; see http://www.regjeringen.no/upload/kilde/fin/hdk/2005/0034/ddd...
5 hrs
|
Discussion
This means that an amount is inherited from members
who die. The balance of such deceased members’ contracts
is divided among the surviving persons insured by
Storebrand Livsforsikring AS under this and other pension
schemes." See: http://www.storebrand.no/site/stb.nsf/Get/geta409f8411bbc142...$FILE/VilkaarEngelskITPgaranti.pdf .
May not be the ideal solution (which would be a fixed term) but is closer, at least.