Mar 10, 2013 13:36
11 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

VÆR PÅ LAG

Norwegian to English Other Idioms / Maxims / Sayings Idiomatic
VÆR PÅ LAG

Team up?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Christine Andersen Mar 10, 2013:
Layer upon layer is used from time to time about clothing - practical in the changeable but often chilly spring and autumn seasons, when coordinated layers can be added or taken off to keep warm or cool as required...

Sometimes a long inner shirt shows under a jacket or waistcoat - my grandmother thought this very scruffy, but it was high fashion in the more rebellious periods in my youth, and has been in and out of fashion ever since!

Difficult to get word-play out of it in English, though ´teaming up´ can be used of both people and garments.
Erik Wallace Mar 10, 2013:
Seriously? Være på lag med lag på lag? In this case I do think you should add some of the other (related) sentences and/or email the client. Doesn't make much sense by itself.

Does it have something to do with costumes? Is that why you've added the '(dressing in layers)'? Or is it about sports underwear, or relates to cold weather, dressing in layers?

Some context would be nice, without knowing what the text is about it's pretty impossible to come up with something useful here.
Plamen Nenchev (asker) Mar 10, 2013:
VÆR PÅ LAG MED LAG PÅ LAG (dressing in layers). It's a word play of a sort
Erik Wallace Mar 10, 2013:
Context? Some context wouldn't hurt.

Proposed translations

+1
58 mins
Selected

Be a team player

...with layer upon layer.

Since it has to do with a play on words.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-03-10 15:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

Become friends with the layering trend.
Peer comment(s):

agree Charlesp
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sounds great, thank you!!!"
4 hrs

Join the team (and pile on)

Join the team and pile on the layers.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search