Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
Østlandet
English translation:
eastern Norway; the eastern part of southern Norway
Added to glossary by
Richard Lawson
Feb 24, 2005 15:18
19 yrs ago
Norwegian term
Østlandet
Norwegian to English
Other
Geography
Region in Norway
Proposed translations
(English)
5 | Eastern Norway; the eastern part of southern Norway | Richard Lawson |
4 +1 | The east country | Per Bergvall |
Proposed translations
4 mins
Norwegian term (edited):
�stlandet
Selected
Eastern Norway; the eastern part of southern Norway
-
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-02-24 15:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
Caplex (http://www.caplex.net/web/frameset/main.asp) has the following entry:
Med Østlandet menes som regel landet S for Dovrefjell og Ø for vannskillet mot Vestlandet (Langfjella). Av praktiske grunner lar man ofte Ø. omfatte det området som dekkes av fylkene Østfold, Akershus, Oslo, Hedmark, Oppland, Buskerud, Vestfold og Telemark. Med denne avgrensing utgjør landsdelen 29,2% av Norges areal med 48,4% av landets folkemengde.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-02-24 15:47:22 GMT)
--------------------------------------------------
Although, as Per points out, parts of Northern Norway extend much further east, \"Eastern Norway\" is the usual translation. In my view, it should not be left untranslated. The word \"Østlandet\" certainly means nothing to people who know nothing about Norway.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-02-24 15:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
Caplex (http://www.caplex.net/web/frameset/main.asp) has the following entry:
Med Østlandet menes som regel landet S for Dovrefjell og Ø for vannskillet mot Vestlandet (Langfjella). Av praktiske grunner lar man ofte Ø. omfatte det området som dekkes av fylkene Østfold, Akershus, Oslo, Hedmark, Oppland, Buskerud, Vestfold og Telemark. Med denne avgrensing utgjør landsdelen 29,2% av Norges areal med 48,4% av landets folkemengde.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-02-24 15:47:22 GMT)
--------------------------------------------------
Although, as Per points out, parts of Northern Norway extend much further east, \"Eastern Norway\" is the usual translation. In my view, it should not be left untranslated. The word \"Østlandet\" certainly means nothing to people who know nothing about Norway.
Peer comment(s):
neutral |
Per Bergvall
: Still, it IS a proper name, or it wouldn't rate a caplex entry. You probably know how restrictive we are about capitalising anything except Royalty and proper names? Furrin', since you asked, is Southern for foreign. I have this on impeccable authority.
45 mins
|
Well, it should certainly be capitalized in Norwegian, but probably not in the English translation (although Norwegians often don't even capitalize proper names). Thank you for the explanation of "furrin'". I am relieved that it was nothing worse.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I concur. Although eastern should remain in lower case. Thanks for the input."
+1
4 mins
Norwegian term (edited):
�stlandet
The east country
Declined
It doesn't actually have an English name, so you'd be better off using 'Østlandet' as is - even though many regions in the northern part of Norway are so much farther east, they should be om St. Petersburg time.
Comment: "The east country would have to be a widely-used expression and proper noun, e.g. the West Country in England"
Discussion