Glossary entry (derived from question below)
Malay term or phrase:
sesuatu / suatu / satu
English translation:
sesuatu
Added to glossary by
A-MMI (X)
Sep 29, 2004 00:21
20 yrs ago
7 viewers *
Malay term
sesuatu / suatu / satu
Malay to English
Other
Linguistics
Which is is grammatically accurate? In this case, the song is unspecified.
"Untuk memainkan suatu lagu.."
"Untuk memainkan sesuatu lagu..."
"Untuk memainkan satu lagu..."
"Untuk memainkan suatu lagu.."
"Untuk memainkan sesuatu lagu..."
"Untuk memainkan satu lagu..."
Proposed translations
(English)
3 +1 | sesuatu | Ramona Ali |
3 | any / a (one) / one [numerical] | yam2u |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
sesuatu
'sesuatu' is used as an indefinite article before a noun, without referring to any specific item. To play any song, it doesn't matter.
'suatu' refers to something that is certain, a particular one. When you start a story with 'pada suatu hari', you are referring to a particular and certain day, not just any day.
'satu' is clear, it means one, and not zero or two. To play a song, as in not two or three, but just one song.
'suatu' refers to something that is certain, a particular one. When you start a story with 'pada suatu hari', you are referring to a particular and certain day, not just any day.
'satu' is clear, it means one, and not zero or two. To play a song, as in not two or three, but just one song.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
55 mins
any / a (one) / one [numerical]
A-MMI,
i think all are grammatically okay, depending on the sense you want, but 'sesuatu' probably gives the best case, i.e "To play any song..".
i think all are grammatically okay, depending on the sense you want, but 'sesuatu' probably gives the best case, i.e "To play any song..".
Discussion