Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

terminuota sutartis

English translation:

fixed-term contract (agreement)

Added to glossary by Romualdas Zvonkus
Apr 28, 2008 13:14
16 yrs ago
Lithuanian term

terminuota sutartis

Lithuanian to English Law/Patents Law: Contract(s) sutartys
vartojamas darbo sutartyje
Proposed translations (English)
4 +2 fixed-term contract (agreement)
Change log

May 12, 2008 04:13: Romualdas Zvonkus Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

fixed-term contract (agreement)

Kiek teko susidurti - visur taip.
Peer comment(s):

agree Karolina Suliokiene
6 mins
agree Vitals
27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search