Glossary entry (derived from question below)
Korean term or phrase:
인수대상회사
English translation:
Newly Acquired Company / Business OR Acquiree OR target firm
Added to glossary by
Seung Won Goh
Apr 25, 2015 04:07
9 yrs ago
2 viewers *
Korean term
인수대상회사
Korean to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
a company subject to acquisition? Acquired company? 인수합병 과정에서 인수된 회사를 뭐라고 부르는 지 알려 주세요.
Proposed translations
(English)
5 | Newly Acquired Company / Business OR Acquiree OR target firm |
Seung Won Goh
![]() |
5 | A company that is subject to acquisition or takeover |
prasanck1
![]() |
References
acquired company |
Hyuk Hwang
![]() |
Change log
May 4, 2015 07:21: Seung Won Goh Created KOG entry
Proposed translations
16 hrs
Selected
Newly Acquired Company / Business OR Acquiree OR target firm
인수대상회사는 아래의 링크 정의에서 나와 있듯이 Acquiree 또는 Newly Acquired Business라고 합니다.
1) http://www.investopedia.com/terms/a/acquiree.asp
The company that is being acquired or purchased in a merger or acquisition. The acquiree is also known as the "target firm".
2) http://www.businessdictionary.com/definition/newly-acquired-...
Recently purchased business unit obtained by another company through a merger, takeover or other business acquisition transaction.
1) http://www.investopedia.com/terms/a/acquiree.asp
The company that is being acquired or purchased in a merger or acquisition. The acquiree is also known as the "target firm".
2) http://www.businessdictionary.com/definition/newly-acquired-...
Recently purchased business unit obtained by another company through a merger, takeover or other business acquisition transaction.
Example sentence:
The company that is being acquired or purchased in a merger or acquisition. The acquiree is also known as the "target firm".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I will use the acquired company."
2 hrs
A company that is subject to acquisition or takeover
A company that is subject to acquisition or takeover
Hope this helps,
Thanks,
Prasan
Hope this helps,
Thanks,
Prasan
Note from asker:
Thank you. That's a good tanslation but might be too long since it occurs thousand times in the document. |
Reference comments
49 mins
Reference:
acquired company
Merger and Acquisitions에서 merger는 합병이란 의미로 merging company나 merged company란 용어를 사용하나, 인수한 회사와 인수 당한 회사를 구분할 때는 각각 acquiring company와 acquired company로 번역하면 무난할 것으로 생각합니다.
Note from asker:
Exactly. Thank you so much. But I chose the first answer because it came earlier and I used it in my translation. Thank you so much. |
Something went wrong...