Glossary entry

Japanese term or phrase:

注水重量

English translation:

Injection weight

Added to glossary by Strawberry
Jun 5, 2002 16:32
22 yrs ago
Japanese term

注水重量

Japanese to English Tech/Engineering Semiconductor
what is the English equivalent of 注水重量, 排水量, 希釈量 ?
They all relate to the testing of cleanliness of flow controllers.

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

the weight of the pouring water, ...

注水重量 (ちゅうすいじゅうりょう)- the weight of the pouring water
Components:
注水 【ちゅうすい】 (n,vs) pouring water; flooding; douche
重量 【じゅうりょう】 weight (n)

排水量 【はいすいりょう】 (n) displacement

希釈量 (きしゃくりょう)- dilution amount, degree of dilution, dilution dosage

希釈 【きしゃく】 (n,vs) dilution;
量 (りょう)can be translated various ways depending on the preceding word. A few examples:
一定量 【いっていりょう】 fixed amount
飲水量 【いんすいりょう】 amount of drinking
雨量 【うりょう】 (n) rainfall
運動量 【うんどうりょう】 momentum
運輸量 【うんゆりょう】 (amount of) traffic
雲量 【うんりょう】 (n) degree of cloudiness
液量 【えきりょう】 liquid measure
音量 【おんりょう】 (n) volume (sound)
過量 【かりょう】 (n) overdose; overdosage
含糖量 【がんとうりょう】 sugar content

These are all from Jim Breen's WWWJDIC page.
Peer comment(s):

agree Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.
5 hrs
agree Kaori Myatt : good reference.
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you everyone!! All provided helpful answers and great sources."
14 mins

Moisture Analyzers

The site below describes a wide range of products related to these activities. The most general term employed, although many others are used, seems to be "moisture analyzers".



Manufacturers and suppliers of water quality testing and analysis ...
... Rapid cleanliness testing systems measure the ... Electrochemical products, portable
testing systems ... pH and specific ion determination; mass flow controllers ...
http://www.instruments.ru/manufacturers-suppliers/water-anal...
More Results From: www.instruments.ru




--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 21:49:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Try \"Flow Rate\".


It is by far the most commonly used term.G-Companies index of Catalogue of the manufacturers of analytical ...
... automatic generation of pressure gradients at a constant mobile phase flow rate ... up
to eight samples in parallel with the addition of the optional injection ...
http://www.zhdanov.ru/classified-catalogue/g-companies/gilso...
More Results From: www.zhdanov.ru


Busch Cogeneration Plant - Controlled Emissions Monitoring
... cooler has removed the condensable moisture ... The information gathered from these three
analyzers ... essential data such as fuel flow rate, water injection ...
http://www.rci.rutgers.edu/~jonflrty/cogeneration10.htm


Synthetic Fiber Production (MICROSOFT WORD)
... Our analyzers can be used to help maintain ... a humidifier is used to add moisture ... RH
sensor down stream of the injection ... can be used to reduce the flow rate ...
http://www.geinet.com/word/20synfbr.doc
More Results From: www.geinet.com


Use of closed-loop technology in total organic carbon (TOC) ... (PDF)
... Also, the reduced flow rate and ... The absence of moisture en ... is that the oxidation reaction
rate ... All TOC analyzers oxidize the ... employ the indirect two-injection ...
http://www.iscpubs.com/pubs/al/articles/n0201/n0201ret.pdf
More Results From: www.iscpubs.com




Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : This is a god resource, but I think the question asked for the translation of these specific words - how does this website help with that?
4 hrs
Good Point. Try "Flow Rate". It is by far the most commonly used term.
Something went wrong...
1 hr

injection [flow] rate


I guess this has to do with input/ouput levels, so this might perhaps be translated something like this.

注入重量 injection flow rate
排水量  drainage rate
希釈量  dilution rate

Or perhaps "drainage inlet [flow] rate", "flushing inlet [flow] rate".

Hope this might help a bit.
Ad


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 23:34:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Duly noted by Katalin and Philip, the definition on 注水 is not clear and it does not explicitly expresses the meaning of water entering the system (injection), although my 語感 on this says that 「注入」 goes with ¥"pouring (in)¥" rather than ¥"pouring (out)¥".
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : the first word was 注水重量, not 注入重量. I am not sure that 注水 means a specific direction (in or out), does it?
3 hrs
Nope you're right. My main point is the "flow rate" as the interpretation of 量 in this. Although 注水 basically has the meaning of 注ぎ入れる it does not explicitly state a direction. Thanks.
Something went wrong...
+2
4 hrs

Mass of supplied water

注水重量 = mass of supplied water
排水量 = drainage rate
希釈量 = dilution rate

I think Ad is right on the last two terms. Ryo (量) often appears as "amount" in dictionaries, but is often used to mean "rate" in terms of this sort.

Bu the first term ends in 重量, which means mass (or weight). So I don't think "rate" is correct here.

注水 is an unusual combination. The closest term I can find in McGraw-Hill is 注水型電池, which means "water-activated battery" (a battery that is activated by pouring water into it, or by immersing it in water). The literal translation of 注水 is "pouring water". Perhaps in this context it refers to the water poured into the system during the testing process.

Can't find any decent online references. Sorry.
Peer comment(s):

agree Ad Timmering (X) : Good point on the 重量!
2 hrs
agree hikaru
8 hrs
Something went wrong...
11 hrs

Wet weight/ Drainage rate/ Dilution

When I was working for a battery maker, 注水重量 for electrolite gravity was translated as "Wet Weight"in specifications. Your case might apply the same. Other two words are drainage rate/ dilution rate as other people here say.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search