Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
ふっくら
English translation:
soft
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-24 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 20, 2012 15:06
12 yrs ago
Japanese term
ふっくら
Japanese to English
Other
Other
ふっくら蒸し上げてから表面をこんがり焼いたウナギはうまいが、なんだかご飯がそれに釣り合わない店は、意外に多いように思う。
Proposed translations
(English)
5 +3 | soft | Naoki Watanabe |
3 +2 | fluffy | mommamia |
3 +1 | tender and flakey | jgraves |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
soft
ふっくら describes the soft texture of the steamed unagi.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
2 hrs
tender and flakey
This is usually used for fish, but think it also probably applies to eel texture.
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
1 day 1 hr
|
+2
4 hrs
fluffy
Soft and tender are suggestions that I agree with, but I personally think "fluffy"would convey the light, airy texture inside.
Something went wrong...