Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
ライセンスの許諾権原
English translation:
right to grant the license (including the right to a patent)
Added to glossary by
David Higbee-Teves
May 14, 2009 21:39
15 yrs ago
Japanese term
ライセンスの許諾権原
Japanese to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
譲渡契約からの文書。前文は次の通りです:「当該譲渡が本契約の2.2に定めるライセンスの許諾権原(特許を受ける権利を含む)の承継をともなう譲渡の場合は」。Should this be 権限?If so, how would it work in a phrase? よろしくお願いします。
Proposed translations
(English)
4 +1 | right to grant the license (including the right to a patent) | Takashi Fukunaga |
3 | The origin of rights for a license permission | MedSpecialis (X) |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
right to grant the license (including the right to a patent)
権原は権限のTypoでしょう。 「2.2項に定める知財を第三者にライセンス許諾する権利および当該知財にかかわる特許を取得する権利の承継を伴う譲渡」と解釈しました。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
9 days
The origin of rights for a license permission
権原 is not a typo. It means "the origin of rights." 許諾 is a consent or a permission.
Something went wrong...