Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
内分割
English translation:
(funds available for) installment
Added to glossary by
T.B.
May 28, 2011 18:29
13 yrs ago
2 viewers *
Japanese term
内分割
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
Credit card statement
I am translating a credit card statement.
Under カードのご利用枠(Card limit Details) table, カード利用枠heading is divided in 2 categories
1. 内リボ払い
and
2. 内分割・2回・ボーナス
内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus?
Under カードのご利用枠(Card limit Details) table, カード利用枠heading is divided in 2 categories
1. 内リボ払い
and
2. 内分割・2回・ボーナス
内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus?
Proposed translations
(English)
3 | (funds available for) installment | T.B. |
4 | partial payment installment | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
4 | installment payment with fixed mount | nekonote |
1 | Bonus time (Two installment)payment plan | V N Ganesh |
Change log
Aug 19, 2011 01:23: T.B. Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
(funds available for) installment
The borrower is to repay funds by installment if he/she withdraws the funds from this limit.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-28 21:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
Let me correct my answer this way: (funds available for) installment (payments)
"内分割・2回・ボーナス" may mean payments are going to be made in three installments: e.g. two installments of $500 and one of $1,000, if $2,000 was withdrawn.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-28 21:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
Let me correct my answer this way: (funds available for) installment (payments)
"内分割・2回・ボーナス" may mean payments are going to be made in three installments: e.g. two installments of $500 and one of $1,000, if $2,000 was withdrawn.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
5 hrs
20 hrs
installment payment with fixed mount
「内」means nothing but 'possible categories within the table'. As a heading, you should ignore it if you want it natural/normal way.
Under the [your] Card Limit Details table, heading is divided in 2 categories:
1. Installment (payment) with fixed amount/charge; and
2. 2 payments by installment and payment at bonus season
内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus season?
I disagree... I am not sure about the headlines before 2 categories shown above, so I used your words as they were, but this means that amongst various ways of payments, you can have only 2 possible ways and "the second one is installment of twice (payments) and some amount when it is your bonus season".
Under the [your] Card Limit Details table, heading is divided in 2 categories:
1. Installment (payment) with fixed amount/charge; and
2. 2 payments by installment and payment at bonus season
内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus season?
I disagree... I am not sure about the headlines before 2 categories shown above, so I used your words as they were, but this means that amongst various ways of payments, you can have only 2 possible ways and "the second one is installment of twice (payments) and some amount when it is your bonus season".
20 hrs
Bonus time (Two installment)payment plan
Payment by various credit cards, electronic money or debit cards at the time of delivery ... revolving payment, several-installment payment and bonus time payment. ... Payment Transfer Cycle (Standard Transfer Service) « Japan Post Bank ...
www.sagawa-exp.co.jp/english/service/option/service09.html
www.sagawa-exp.co.jp/english/service/option/service09.html
Discussion
Sorry I couldn't help you much.
Good luck ;)
分割:Install payment
2回・ボーナス:Two payments from bonus paychecks (since Japanese workers get twice-a-year generous bonus pay checks in addition to monthly paychecks, it is common for Japanese consumers to use bonus check to pay for a large expense item)