Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
「出口」から閉めよ
English translation:
\"Close the door on public waste!\"
Added to glossary by
Mari Hodges
Dec 19, 2006 18:10
17 yrs ago
Japanese term
「出口」から閉めよ
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
This phrase comes from a magazine article title:
官は「出口」から閉めよ
Thank you for any help!
官は「出口」から閉めよ
Thank you for any help!
Proposed translations
(English)
4 +1 | "Close the door on public waste!" | Joe L |
3 | Tighten expenditure outlets to stop government waste | wigna |
2 | close the tap on tax/money/public treasury wasting | cinefil |
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
"Close the door on public waste!"
Hi.
As this too, is headline or title of an article,
I'd be as succinct as possible. The "官" in "官は",
of course, refers to whoever the public officials are
who are making this demand. If you have the entire
article in front of you, then you already know exactly
whom is referred to by "官". If not, personally, I'd probably
start my headline/title with something like
"Officialdom: 'Close the door...!' "
I wonder if the "officials" happen to be the governors
of the various prefectures who met in Tokyo on Monday,
the 18th, and issued a proclamation about this
particular scandal-of-the-month. Your article
was also published on the 18th, I noticed, and is about
this same problem.
Please see below link. It lists many articles covering this topic.
If you scroll down to "最近の関連する雑誌見出し", you can
find your article. And the Kyodo News article at the very
top of the page reports on that governors meeting and their
proclamation.
Anyway, "Close the door on public waste!" is how'd I'd
envision "「出口」から閉めよ" showing up in an English
headline or title.
HTH!
Joe
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-12-20 09:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
I suppose it helps if I post the link I
mentioned...
http://www.excite.co.jp/News/politics/20061218200425/Kyodo_2...
As this too, is headline or title of an article,
I'd be as succinct as possible. The "官" in "官は",
of course, refers to whoever the public officials are
who are making this demand. If you have the entire
article in front of you, then you already know exactly
whom is referred to by "官". If not, personally, I'd probably
start my headline/title with something like
"Officialdom: 'Close the door...!' "
I wonder if the "officials" happen to be the governors
of the various prefectures who met in Tokyo on Monday,
the 18th, and issued a proclamation about this
particular scandal-of-the-month. Your article
was also published on the 18th, I noticed, and is about
this same problem.
Please see below link. It lists many articles covering this topic.
If you scroll down to "最近の関連する雑誌見出し", you can
find your article. And the Kyodo News article at the very
top of the page reports on that governors meeting and their
proclamation.
Anyway, "Close the door on public waste!" is how'd I'd
envision "「出口」から閉めよ" showing up in an English
headline or title.
HTH!
Joe
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-12-20 09:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
I suppose it helps if I post the link I
mentioned...
http://www.excite.co.jp/News/politics/20061218200425/Kyodo_2...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all, particularly Cinefil san also, for very helpful answers!!"
6 hrs
Tighten expenditure outlets to stop government waste
This article refers to the enormous amount of money wasted by the Japanese government (and also by local governments) in projects where the government officers actively support the formation of cartels(談合) by private companies that tender for such projects。This situation has been dubbed as 「官製談合」(cartels formed with the consent of government officers) by the mass media in Japan. The article suggests measures to stop such wastage.
7 hrs
close the tap on tax/money/public treasury wasting
just a guess
Discussion
See:
http://www.nni.nikkei.co.jp/FR/FEAT/role/