Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
外注の吸収
English translation:
bring subcontracted work back in house
Added to glossary by
casey
Nov 28, 2006 05:03
17 yrs ago
Japanese term
外注の吸収
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
外注の吸収或いは生産性の向上という面での追求もされておりますが、次第に残された余裕度が少なくなってきております。
Does this mean to reduce outsourcing (i.e. produce in-house where possible)? The sentence is describing the reason for dwindling increases in profits.
Does this mean to reduce outsourcing (i.e. produce in-house where possible)? The sentence is describing the reason for dwindling increases in profits.
Proposed translations
(English)
1 +2 | bring subcontracted work back in house | Maynard Hogg |
4 | absorbing of outsoucing costs | Nobu (X) |
Proposed translations
+2
50 mins
Selected
bring subcontracted work back in house
If you have underutilized staff, bringing outsourced work back in house might save money.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. In Japan, I have a feeling it "might save money" even if the staff is already overutilized. :)"
14 mins
absorbing of outsoucing costs
According to the Web dictionaly I always use, "absorb
⇒損失あるいはコストを他で埋め合わせ、痛手にならないようにすること。"
⇒損失あるいはコストを他で埋め合わせ、痛手にならないようにすること。"
Reference:
Note from asker:
Thanks, Nobu. It might be a possibility, but then, what does it mean to "absorb outsourcing costs"? :) |
Discussion
www.komatsusanki.co.jp/bankin/pdf/plasma userY.pdf - 関連ページ
[
http://www.mmc.com/knowledgecenter/viewpoint/archive/Bovet20...
外注の吸収=内製化と呼ぶ。