Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
減債積立金取崩額
English translation:
reversal [amount reversed] of sinking-fund reserve
Added to glossary by
Troy Fowler
Feb 21, 2006 07:33
18 yrs ago
3 viewers *
Japanese term
減債積立金取崩額 (repost)
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
I am reposting this KudoZ Q with more information.なんども申し訳ありません。
Original sentence:
資本的収支については、***円の資金不足となりましたが、前年度繰越工事資金、減債積立金取崩額や損益勘定留保資金などにより補てんしました。
Further definition from the client:
例の「前年度繰越工事資金、減債積立金取崩額や損益勘定留保資金等により補填しました」のところ、減債積立取崩額うんぬんは、債券償還準備金、つまり債権をかえすための準備金をくずして補てんする、という意味です。
I'm clueless on what this means. I was informed this is an original term used only by the client. Any help on how to render this in English?
Thank you for your assistance.
Original sentence:
資本的収支については、***円の資金不足となりましたが、前年度繰越工事資金、減債積立金取崩額や損益勘定留保資金などにより補てんしました。
Further definition from the client:
例の「前年度繰越工事資金、減債積立金取崩額や損益勘定留保資金等により補填しました」のところ、減債積立取崩額うんぬんは、債券償還準備金、つまり債権をかえすための準備金をくずして補てんする、という意味です。
I'm clueless on what this means. I was informed this is an original term used only by the client. Any help on how to render this in English?
Thank you for your assistance.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
14 mins
Selected
reversal [amount reversed] of sinking-fund reserve
In "Yahoo! 辞書" (http://dic.yahoo.co.jp/), which uses Shogakukan's Progressive Japanese-English Dictionary, "減債積立金" is defined as "a sinking-fund reserve". "取崩額" or "取り崩し額" is "amount revsersed" or, simply, "reversal", and the phrase would be "reversal [amount reversed] of sinking-fund reserve".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
19 mins
amount raised by exhausting sinking fund reserve
just a guess
27 mins
Amount of Breaking into the Sinking Fund Reserver
減債積立金は、Sinking Fund Reserverで良いと思います。
取崩し額は、Amount of Breaking into xxxxでしょう。
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-02-21 08:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
ReserverよりもReserveが良いので、小生の回答をAmount of Breaking into the Sinking Fund Reserveに変更します。
取崩し額は、Amount of Breaking into xxxxでしょう。
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-02-21 08:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
ReserverよりもReserveが良いので、小生の回答をAmount of Breaking into the Sinking Fund Reserveに変更します。
6 hrs
reversal of sinking-fund provisions
取り崩し is usually referred to as "reversal" in accounting. 減債積立金 is "減債基金(sinking fund)の積立金(provisions)".
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-21 14:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Better explanation is provided at he following:
http://www.investopedia.com/ask/answers/05/053105.asp
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-21 14:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Better explanation is provided at he following:
http://www.investopedia.com/ask/answers/05/053105.asp
Something went wrong...