Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
0.25mピッチ
English translation:
0.25 m increment
Added to glossary by
Lekhika
Nov 24, 2016 14:56
7 yrs ago
Japanese term
0.25mピッチ
Japanese to English
Tech/Engineering
Computers (general)
computer terminology
The following sentence is from a paper on the development of areal time prediction system for tsunami inundation. What does '0. 25mピッチ' mean here?
GPS波浪計および鳥羽潮位計における観測値の入力は、0.25mピッチでプルダウンメニューからの選択式とした。
GPS波浪計および鳥羽潮位計における観測値の入力は、0.25mピッチでプルダウンメニューからの選択式とした。
Proposed translations
(English)
3 +2 | 0.25 m increment | Yuki Okada |
3 -2 | 0.25m in pitch | Isely Mills |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
0.25 m increment
I think this means like 0.00 m, 0.25 m, 0.50 m, 0.75 m...
Note from asker:
Thank you, Okada san. That makes sense. |
Peer comment(s):
agree |
Marc Ward
: I agree. The Japanese is talking about the increments available for the user to select from a drop-down menu on a user interface.
11 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Michelle Komura
1 day 7 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much
"
-2
1 hr
0.25m in pitch
Pitch, as in an angle or a steepness. I think it makes sense to translate this word directly since it is the unit that is being read from the gauge.
Peer comment(s):
disagree |
Marc Ward
: I disagree, as 0.25mピッチで refers to the increments available in the drop-down menu rather than the angle itself.
10 hrs
|
Correct me if I am wrong, but these values are values for the gauge in question, which are selected from a pull-down menue. If that is the case, I would anticipate that they would still be 'pitch' values.
|
|
disagree |
Jesse Good
: The unit of measurement is meters, basically the height of waves/sea level with respect to some standard, so "pitch" as the unit here wouldn't make sense.
1 day 9 hrs
|
Discussion