Glossary entry

Japanese term or phrase:

……した場合

English translation:

when

Added to glossary by jsl (X)
Sep 10, 2002 01:17
22 yrs ago
Japanese term

〜した場合、

Japanese to English Tech/Engineering Computers (general) computer
「パラメータの設定を行ったシステムと異なるシステムに実装した場合、パラメータエラーが発生し、点灯します。」
「〜した場合」を英訳する時、ifとwhenのどちらがいいでしょうか。
Proposed translations (English)
5 +1 when
5 if
5 Maynard is right

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

when

when では何かすることが前提になっていますが、if ではあくまでも仮定なので、何かするということは前提になっていません。
Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
1 hr

if

Daisuke's answer doesn't make sense because this context talks about something that the user is NOT supposed to do--i.e., if you were to install....

The correct translation uses neither when nor if--an overabundance of such construction indicates a too literal translation of all those 場合, 〜えば, 〜たら, etc. Japanese constructions.

Installing the ?board? in a system with different settings triggers a parameter error and lights this LED.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-13 03:11:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In my list of Japanese if/when constructions, I forgot 時 and とき.
Something went wrong...
2 hrs

Maynard is right

Watanabeさん、Maynardの答えをぜひ読んでください。まだできるのであれば、訳をぜひ直してください。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search