Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
受付・採録
English translation:
Received / accepted
Added to glossary by
Harvey Beasley
Aug 16, 2007 00:53
17 yrs ago
Japanese term
受付・採録
Japanese to English
Tech/Engineering
Computers (general)
This appears at the very end of a computer related research paper in the form...
(平成xx年xx月xx日受付)
(平成xx年xx月xx日採録)
The date for the 採録 is chronologically after the 受付 date.
I am guessing the first date is a date when this paper was submitted, or received by some publisher, and the bottom date is the date when it was actually published? I may be wrong... Any ideas on how to translate this are appreciated!
(平成xx年xx月xx日受付)
(平成xx年xx月xx日採録)
The date for the 採録 is chronologically after the 受付 date.
I am guessing the first date is a date when this paper was submitted, or received by some publisher, and the bottom date is the date when it was actually published? I may be wrong... Any ideas on how to translate this are appreciated!
Proposed translations
(English)
5 | Received / accepted | Troy Fowler |
Proposed translations
6 mins
Selected
Received / accepted
In academic journals, the different dates in which papers are first received for review, then finally accepted are posted seperately, as in your example.
Depending on the journal, the review process can take anywhere up to a year depending on the content, budget, etc. but academics can still claim to have "X number of papers published," and "X number currently in review" when, for example, defending their thesis.
(Trust me, I'm in this very boat right now!)
Depending on the journal, the review process can take anywhere up to a year depending on the content, budget, etc. but academics can still claim to have "X number of papers published," and "X number currently in review" when, for example, defending their thesis.
(Trust me, I'm in this very boat right now!)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great! And thanks for the background information!"
Something went wrong...