Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
技術信用
English translation:
Reliable technology provider
Added to glossary by
Varsha Pendse-Joshi
Dec 15, 2009 01:04
14 yrs ago
Japanese term
技術信用
Japanese to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This is at the end of an advertisement for speakers iPods. The full sentence reads:
お買い上げは技術信用のある当店で。
Thank you in advance!
お買い上げは技術信用のある当店で。
Thank you in advance!
Proposed translations
(English)
4 | Reliable technology provider | Varsha Pendse-Joshi |
3 +2 | technical advice you can trust | Peter Bl |
3 | Reliable Technology | Anupama Rajagopal |
2 | reputation for technical knowledge and service | cinefil |
Change log
Dec 22, 2009 04:23: Varsha Pendse-Joshi Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
Reliable technology provider
I would say,
For purchasing our product, please visit your reliable technology provider.
or
For purchasing our product, please visit your reliable technological service provider.
For purchasing our product, please visit your reliable technology provider.
or
For purchasing our product, please visit your reliable technological service provider.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is perfect! Thanks!"
23 mins
reputation for technical knowledge and service
an idea
5 hrs
Reliable Technology
I think something like "Make your purchase at our store for reliable technology" shd work
+2
31 mins
technical advice you can trust
Perhaps something along the lines of...
To make your purchase, kindly visit an <authorised Apple> store for technical advice you can trust.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-12-15 13:40:59 GMT)
--------------------------------------------------
...kindly visit *our* store ...
sorry, missed the 当店 bit..
To make your purchase, kindly visit an <authorised Apple> store for technical advice you can trust.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-12-15 13:40:59 GMT)
--------------------------------------------------
...kindly visit *our* store ...
sorry, missed the 当店 bit..
Something went wrong...