Glossary entry (derived from question below)
Jul 22, 2007 09:10
17 yrs ago
Japanese term
ディボン式
Japanese to English
Tech/Engineering
Automation & Robotics
This is one of the specification of a brand of heat-shielding paint. What does it mean?
Proposed translations
(English)
3 +3 | typo for デュポン= DuPont???? | RieM |
4 | D Bonn Type | Ruth Sato |
1 | de-bond style | paul_b |
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
typo for デュポン= DuPont????
Another wide shot, from a different angle ;-).
Linking the words: "Automobile" " paint", "a brand" together, they lead me to DuPont, which is .....
http://www2.dupont.com/Automotive/en_US/products_services/pa...
So, this could be DuPont type or Dupont system......
Good luck!
Linking the words: "Automobile" " paint", "a brand" together, they lead me to DuPont, which is .....
http://www2.dupont.com/Automotive/en_US/products_services/pa...
So, this could be DuPont type or Dupont system......
Good luck!
Peer comment(s):
neutral |
KathyT
: Yes, I can't "agree" because I'm not really sure, but this was my first thought also.
28 mins
|
I'm probably neutral on this one. Just a possibility ;-).
|
|
agree |
V N Ganesh
7 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
conejo
: Yes, this is what I thought too.
21 hrs
|
Thank you, conejo-san.
|
|
agree |
Nobuo Kameyama
: 塗装関連(paint)の仕様(specification)という内容なので、塗装面の落下衝撃試験による塗料の強度試験について言及しているのだと思います。従って、ディボン式はタイポでデュポン式が正しい。グーグルでもデュポン式衝撃試験が沢山ヒットします。http://www.iri-tokyo.jp/annai/setubi/F/p16.html
1 day 18 mins
|
Kameyama さん、自動車関係の翻訳もご専門でしたね。流石です。私は paint を塗料と読んでしまったので、spec までうまく結びつけられなかったのです。本当に a hunch の気持ちだけでしたが、これで点が線となり、全部つながってすっきりしました。ありがとうございました。
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I did a search after seeing your answer and I found that it's right. Thanks!"
1 hr
de-bond style
This is a long shot but could the way the heat-shielding paint works involve partially separating from the shielded material (blisters etc.) so that there is an air gap between the outer surface of the paint and what it's painted on?
3 hrs
D Bonn Type
I don't know this term from my own translations, but I found it through a google search.
Reference:
Discussion
See related web:
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rls=GFRC,GFRC:2007-01,G...