Glossary entry

Italian term or phrase:

avvolgimento/avvolgitura

Italian answer:

avvolgimento

Added to glossary by Filippo Rosati
Apr 7, 2005 10:11
19 yrs ago
3 viewers *
Italian term

avvolgimento/avvolgitura

Italian Other Linguistics
sapete dirmi se secondo voi esiste un minimo di differenza tra i termini avvolgimento e avvolgitura?
Il contesto in generale è il packaging, prodotti per l'avvolgimento/avvolgitura di bancali ecc.
Grazie

Discussion

dgaggi Apr 7, 2005:
Vero,per� � utile per vedere gli usi in contesti tecnici da parte degli utenti. D'altro canto i dizionari monolingue italiani spesso non registrano tecnicismi. io ho provato con "avvolgitura di bancali", per questo avevo cos� pochi riscon
Filippo Rosati Apr 7, 2005:
Ma Internet non � la Bibbia, soprattutto per la lingua poi.. ;-) Ciao, Filippo
Non-ProZ.com Apr 7, 2005:
Nemmeno io sono riuscita a trovare "Avvolgitura" su nessun dizionario ma su Google ci sono parecchi riferimenti. Boh!

Responses

+5
6 mins
Selected

v.s.

Ciao, direi che "avvolgitura" non esiste in italiano.

Il vocabolo non è contenuto né nel GDI del De Mauro, né nel GDLI Utet, né nel Vocabolario Treccani e nennemo nei miei vocabolari tecnici (ed effettivamente mi suona un po' strano).

"Avvolgimento" significa "l'avvolgere, l'avvolgersi, l'essere avvoto e il suo risultato".

Ciao

Filippo
Peer comment(s):

agree dgaggi
3 mins
grazie!
agree Valentina Matone : sì anche a me 'avvolgitura' suona strano, cmq credo sia una 'deformazione tecnica' di avvolgimento e perciò penso siano sinonimi.
7 mins
grazie Valentina! Fai un attimo la riprova: tu diresti "svolgitura"??? ;-)
agree chiara marmugi (X) : ciao Filippo, nemmeno nel Devoto-Oli
7 mins
grazie Chiara!
agree Simo Blom
1 hr
grazie Simo!
agree Rita Bandinelli
3 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Filippo"
+1
7 mins

avvolgimento di bancali

Io non vedo una differenza: entrambe le desinenze -mento e -tura indicano processi, di solito la scelta tra di loro è di tipo "out-out" o una o l'altra. Con "avvolgimento di bancali" ci sono più riscontri in rete (11) e per "avvolgitura di bancali" solo 2. D'altro canto le procedure di imballaggio finiscono quasi tutte o in -mento (imbustamento, insacchettamento, confezionamento) o in -tura (nastratura, reggiatura).




--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-07 10:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo con Filippo, e poi \"avvolgimento\" mi piace comunque di più... Magari \"avvolgitura\" è una specie di calco sui termini in -tura (?)...
Peer comment(s):

agree Simo Blom
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search