Feb 13, 2011 09:03
13 yrs ago
Italian term
brutta un corno!
Italian to Portuguese
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
informal conversation
dovrei tradurre la espressione un corno per un testo narrativo in portoghese. Pensavo de jeito nenhum, per evitare parole volgari come - porra nehuma. Ma non sono contenta, avete qualche suggerimento?
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
feia uma ova!
Dic. Houaiss
• uma ova.
Regionalismo: Brasil. Uso: informal.
exprime negação; de jeito nenhum
Ex.: chamado de ignorante, replicou: — Ignorante uma o., sou doutor!
• uma ova.
Regionalismo: Brasil. Uso: informal.
exprime negação; de jeito nenhum
Ex.: chamado de ignorante, replicou: — Ignorante uma o., sou doutor!
Note from asker:
Muito obrigada! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "é stato molto utile"
1 hr
feia uma vírgula!
buon giorno, io direi cosi, "una vírgula".
comunque..."feia o cacete" sarebbe piu prossimo del tono in italiano, che ne dici?
comunque..."feia o cacete" sarebbe piu prossimo del tono in italiano, che ne dici?
Note from asker:
Grazie mille! |
1 hr
nada feia!
Sugestão em PT(pt), espero que seja útil...
Note from asker:
Muito util, obrigada! |
1 hr
Feia um raio! / Feia o raio que te parta! / Feia o caralho!
Outras sugestões. A terceira é obviamente numa linguagem chula.
Note from asker:
Muito obrigada! |
Peer comment(s):
neutral |
Carmen Pagliuca
: Preferirei "Feia o caraças!".
p.s. in riferimento alla terza alternativa!
7 hrs
|
Sono tutte espressioni sinonimiche, Carmen. Sta al/alla richiedente scegliere quello che meglio si adatta al suo contesto.
|
1 day 4 hrs
Feia é a sua avó
Feia é a sua avó/a sua mãe/a sua digníssima mãe. É comum atribuir-se às avós e à mãe do ofensor os agravos recebidos, num tom que eu diria bastante inocente. Outra forma de "retribuir" tal comentário poderia ser: "Feia eu? Você é que não tem espelho em casa."
Something went wrong...