Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
derivazione liquorale spino-peritoneale
Polish translation:
przeciek jamowo-otrzewnowy
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-23 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Italian term
derivazione liquorale spino-peritoneale
2 +1 | przeciek jamowo-otrzewiowy | Boguslaw Walerjan |
Apr 19, 2010 16:12: Federica Della Casa Marchi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Anna Marta Chelicka-Bernardo, Luiza Krolczuk, Federica Della Casa Marchi
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Discussion
czy się mylę?
Per avere un ulteriore conferma si potrebbe vedere se ci sono altri riferimenti nel testo sorgente.
Derivazione liquorale spino-peritoneale - è una tecnica di drenaggio come vediamo qui:
"La derivazione liquorale spinale (D.L.S.) è una metodica chirurgica di drenaggio del liquido cerebrospinale all’esterno ......
Meno comunemente la D.L.S. viene utilizzata per mantenere bassa.. se la pressione deve essere mantenuta costantemente bassa la D.L.S. può essere sostituita da una derivazione interna spino-peritoneale)."
rif. http://www.alidiscorta.it/dls.htm
Anche dall'inglese:
http://www.springerlink.com/content/ml5451p741482766/
Termine "przeciek" significa "versamento - fuoriuscita (del liquido)" ed è un fenomeno patologico ma in questo caso si tratta di una tecnica strumentale.
Si tratta del drenaggio - drenaż , płynu mózgowo- rdzeniowego (spinale), prawdopodobnie do jamy otrzewenej (peritoneo) - però non ne sono del tutto certa:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Drenaż_(medycyna)