Mar 15, 2010 14:07
14 yrs ago
Italian term

imballo navetta

Italian to Polish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
per quanto possibile utilizzare un imballo "navetta" riservato a questo prodotto
dziekuje
Proposed translations (Polish)
3 kanister

Discussion

Jolanta T. Durazzano Mar 15, 2010:
W każdym razie zgodnie z tym co pisze Anna Marta "worki lub big-bagi powinny być ułożone na paletach" i nie ma żadnych specjalnych zaleceń transportowych w przypadku tej substancji. Por. http://www.ciech.com/PL/Produkty/Produkty/Soda_kwsany_weglan...
Anna Kowalik Mar 15, 2010:
Nie wydaje mi się, żeby to były mechanizmy wahadłowe, bo akurat w tym kontekście to tylko zlepek wyrazów "contenitore" + "navetta", czyli pojemniki umieszczone na wózku wahadłowym. Takie mam wrażenie. Natomiast wpisawszy w google całą frazę podaną przez Olę, znalazłam ją 8 razy na różnych stronach dotyczących kart substancji chemicznych. Być może błędnie, ale rozumiem to tak, że jakkolwiek to zostanie nazwane po polsku, "navetta" oznacza tu tyle co "przenośny".
Box navetta + contenitore navetta http://www.bancali.com/index.php?directfile=art_scheda.php&i...

http://www.hellopro.it/ZECCHETTI-6412-noprofil-1002248-10185...

Wiec moze chodzic o opakowanie skladane lub cos rodzaju mechanizmow wahadlowych
No wiec kwasny weglan sodowy jest raczej substancja w postaci proszku.... Z tego, co widze sprzedaja to w workach lub tzw. big bagach. Najlepiej dopytaj zleceniodawce o jaki rodzaj opakowania chodzi
Ola83 (asker) Mar 15, 2010:
Chodzi o kwasny weglan sodu. Niestety nie ma zadnego rysunku i zadnych dodatkowych informacji dotyczacych tego opakowania. dziekuje
Kontekst Olu, bez kontekstu to zgadywanka... podaj wszelkie informacje, jakie masz na ten temat - o jaki produkt chodzi, moze masz jakis rysunek, itp.
Bez tego na prozno tracimy czas

Proposed translations

5 mins

kanister

Myślę, że jako iż najprawdopodobniej chodzi o substancję chemiczną (przydałby się chociaż opis tego, co tłumaczysz Olu), chodzi o kanister wielokrotnego użytku, w którym ta substancja jest sprzedawana.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search