Mar 11, 2004 11:08
20 yrs ago
Italian term

a causa dei continui....

Italian to German Marketing Other
mi aiutate con questa frase, mio padre deve mandare questa circolare in Germania e Francia, ma non sono in grado di tradurla.

*a causa dei continui aumenti che si sono verificati nelle materie prime e semilavorati, sono spiacente di comunicarvi che verrà applicato un aumento del ---- sul vs listino prezzi dal ----*

grazie mille per qualsiasi suggerimento
Proposed translations (German)
3 +4 aufgrund der anhaltenden...
4 +3 s.u.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

aufgrund der anhaltenden...

aufgrund der anhaltenden Preissteigerungen im Bereich Rohstoffe und Halbfertigprodukte sehen wir uns leider gezwungen, ab dem (Datum) eine Erhöhung von --- auf die (Ihnen vorliegende) Preisliste geltend zu machen.

Non sembra logico parlare del "Vs" listino prezzi (piuttosto il listino prezzi in Vs possesso)
Peer comment(s):

agree Tell IT Translations Helene Salzmann
27 mins
agree dieter haake : auf die für Sie geltende
1 hr
agree Birgit Elisabeth Horn
5 hrs
agree Nina Burkard
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie anche per avermi fatto notare il VS"
+3
7 mins

s.u.

Auf Grund der ständig steigenden Rohmaterial- und Halbfabrikatspreise, bedaure ich es Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir ab .... eine Erhöhung Ihrer Preisliste vornehmen müssen.


Ulrike
Peer comment(s):

agree Martina Frey
2 mins
agree Katrin Kutzschbach : "... bedaure ich, Ihnen mitteilen zu müssen, ..." klingt meiner Ansicht nach noch besser
2 hrs
agree italien : mit Katrin
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search