Dec 11, 2017 11:08
6 yrs ago
5 viewers *
Italian term
realizzata (hier)
Italian to German
Law/Patents
Law (general)
Folgender Satz bereitet mir inhaltlich Schwierigkeiten (die vielen trascrizioni verwirren mich hier):
L'intestazione catastale delle unità immobiliari in oggetto è conforme alle risultanze dei registri immobiliari, salvo che per la mancanza di continuità nelle trascrizioni in dipendenza della successione di XY infra citata che sarà realizzata contestualmente alla trascrizione del presente atto con la trascrizione della relativa accettazione tacita di eredità.
Bezieht sich realizzata hier tatsächlich auf successione oder könnte auch die (mancanza di) continuità (nelle trascrizioni) gemeint sein ?
Danke für Lösungsvorschläge.
Gruß, Andrea
L'intestazione catastale delle unità immobiliari in oggetto è conforme alle risultanze dei registri immobiliari, salvo che per la mancanza di continuità nelle trascrizioni in dipendenza della successione di XY infra citata che sarà realizzata contestualmente alla trascrizione del presente atto con la trascrizione della relativa accettazione tacita di eredità.
Bezieht sich realizzata hier tatsächlich auf successione oder könnte auch die (mancanza di) continuità (nelle trascrizioni) gemeint sein ?
Danke für Lösungsvorschläge.
Gruß, Andrea
Discussion
Grammatikalisch scheint mir das Italienische nicht ganz sauber, da sich "realizzata" auf "mancanza di continuità nelle trascrizioni..." bezieht. Klarer wäre natürlich "trascrizioni mancanti" und dann "realizzate".
"realizzata" bezieht sich hier eindeutig auf "successione"
liebe Grüße