Glossary entry

Italian term or phrase:

in fede

German translation:

weglassen!

Added to glossary by Vanessa Kersten
Feb 8, 2008 12:24
16 yrs ago
33 viewers *
Italian term

in fede

Italian to German Law/Patents Law: Contract(s)
Hallo Leute!
Mein gerade übersetzter Vermittlungsvertrag endet mit "In fede"- Unterschrift und: Per accettazione-Unterschrift. Dieses In fede ist ja schon öfters diskutiert worden. Ich weiß wirklich nicht, ob man hier "Für die Richtigkeit" sagen kann, denn es wird ja hier nichts beglaubigt oder bescheinigt. Wer kennt sich aus?
Danke!
Proposed translations (German)
4 +1 weglassen!
4 zu Urkund

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

weglassen!

oder höchstens "gezeichnet" schreiben. In diesem Fall ist es ein Schnörkel, der als solcher völlig unnötig ist und gar nichts sagen will.
Peer comment(s):

agree Sibylle Gassmann
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, danke!!!!!!!!!!!"
7 mins

zu Urkund

Firmare in fede wird übersetzt mit: zu Urkund dessen unterschreiben.

Spero ti sia d'aiuto.
ciao ciao
Kira
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search