Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
cortocircuito tra conduttori di linea
German translation:
Kurzschluß zwischen (den) Phasen
Added to glossary by
Heike Steffens
Sep 26, 2006 15:51
18 yrs ago
Italian term
conduttori di linee
Italian to German
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Energie
Muss man das verstehen?
Es geht um die Definition des Kurzschlusses:
Contatto accidentale, diretto o con interposta una impedenza, tra i conduttori di linea oppure tra questi e la terra.
Kann/soll/muss ich wirklich "Leiter von Leitungen" oder ähnlichen Unsinn schreiben? Ich will nicht so ohne weiteres vereinfachen, aber ich denke, das werde ich, es sei denn, jemand von Euch weiß es besser...
DANKE - (wie gesagt, ich bin beim Glossar, noch knapp 30 Seiten - haltet durch, bitte! ;-))
Es geht um die Definition des Kurzschlusses:
Contatto accidentale, diretto o con interposta una impedenza, tra i conduttori di linea oppure tra questi e la terra.
Kann/soll/muss ich wirklich "Leiter von Leitungen" oder ähnlichen Unsinn schreiben? Ich will nicht so ohne weiteres vereinfachen, aber ich denke, das werde ich, es sei denn, jemand von Euch weiß es besser...
DANKE - (wie gesagt, ich bin beim Glossar, noch knapp 30 Seiten - haltet durch, bitte! ;-))
Proposed translations
(German)
4 +1 | Kurzschluß zwischen (den) Phasen | ausital |
4 | Kurzschluß zwischen Ader und Ader. | langnet |
3 | Kurzschluss zwischen den Leitern | Margherita Bianca Ferrero |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
Kurzschluß zwischen (den) Phasen
google
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für eine wiederum hilfreiche Antwort!
Danke auch an alle anderen!!"
57 mins
Kurzschluß zwischen Ader und Ader.
Gefunden und nicht für schlecht befuinden :-), wenn auch kein "direkter" Nachweis:
http://www.sick.de/de/servicesupport/glossary/q/quer/de.html...
http://www.sick.de/de/servicesupport/glossary/q/quer/de.html...
1 hr
Kurzschluss zwischen den Leitern
so wuerde ich vereinfachen.S Link
Something went wrong...