Sep 16, 2006 11:19
18 yrs ago
Italian term

algoritmo di riporto

Italian to German Tech/Engineering Energy / Power Generation Mathematik (?)
Jetzt wird's auch noch mathematisch ....
Es geht um das Kapitel "Messungen"

In particolare, nei casi in cui la misura viene effettuata in punti interni ad impianti elettrici di produzione, di consumo e di reti senza obbligo di connessione di terzi diversi dai punti di immissione, di prelievo o di interconnessione l'esatto valore dell'energia elettrica al punto di scambio deve essere calcolato mediante la definizione di un *algoritmo di riporto* dell'energia misurata, tenendo conto sia delle perdite dei componenti di impianto (trasformatori, conduttori, ecc.) sia di altre AdM e di misura presenti e del particolare assetto di impianto.

ÜB soweit:
Insbesondere in den Fällen, in denen die Messung an internen Punkten von elektrischen Erzeugungs-, Verbrauchs- und Netzanlagen ohne Anschlussverpflichtung Dritter erfolgt, die sich von den Einspeisungs-, Entnahme- oder Verbindungsstellen unterscheiden, muss der genaue Wert der elektrischen Energie an der Übergabestelle durch die Festlegung eines *Algorithmus* der gemessenen Energie berechnet werden, unter Berücksichtigung sowohl der Verluste durch Anlagenkomponenten (Transformatoren, Leiter, etc.), als auch durch andere AdM und die vorhandenen Messkomponenten sowie die besondere Anlageneinstellung.

Danke vielmals für Eure Geduld !!
Proposed translations (German)
3 Hochrechnungs- Algoritmus

Discussion

ausital Sep 16, 2006:
denn wenn diese Faktoren genau bekannt wären, dann müsste man keinen Algoritmus festlegen
.. mediante la definizione di un *algoritmo di riporto*..
sondern er wäre schon bekannt
ausital Sep 16, 2006:
gut, vielleicht das HOCH weglassen und nur Berechnung nehmen - die HOCHRECHNUNG habe ich genommen, da einige der Faktoren (perdite dei componenti di impianto ..sia di altre AdM..) nicht genau bekannt sind
ausital Sep 16, 2006:
der genaue Wert der elektrischen Energie am Übergabepunkt muss durch einen Hochrechnungs- Algoritmus aus den gemessenen Energie berechnet werden
(ich würde hier das "hochrechnen" benutzen)
Heike Steffens (asker) Sep 16, 2006:
Hier kommt ein weiterer Satz, der vielleicht Aufschluss geben könnte (??). Es geht darum, welche Daten gespeichert werden:
- dati dei misuratori, schemi elettrici ed accordi tecnici sugli algoritmi da utilizzare per il riporto delle misure al punto di scambio;

Ob das vielleicht ganz einfach bedeutet: "... Übertragung auf die Übergabestelle"??

Proposed translations

5 hrs
Selected

Hochrechnungs- Algoritmus

..
Note from asker:
Irgendwie habe ich ein Problem mit "Hochrechnung" - wie kommst Du zu dieser Übersetzung? Sorry, aber ich kann das noch nicht nachvollziehen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Guten Morgen und ein großes Dankeschön für die ausführlichen Erläuterungen. Einen schönen Sonntag...!!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search