Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sistemi prefabbricati a pettine
German translation:
vormontierte Rack-Systeme (Blocksysteme)
Added to glossary by
Joan Hass
Oct 26, 2008 09:44
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
sistemi prefabbricati a pettine
Italian to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
scomparto separato, ovvero cassette protette con schermi o coperchi in materiale plastico non infiammabile (tipo lexan) muniti di targadi pericolo, ovvero sistemi prefabbricati a pettine o simili, .....
Wie übersetzt man das am besten?
es geht um den "Schrank" oder Regalsystem für die Geräte in einem Rechenzentrum
Danke im Voraus.
Wie übersetzt man das am besten?
es geht um den "Schrank" oder Regalsystem für die Geräte in einem Rechenzentrum
Danke im Voraus.
Proposed translations
(German)
3 | vormontierte Rack-Systeme | Hannelore Grass (X) |
3 | vorgefertigten Kammsysteme | Ilaria Soggiu |
3 | gezahnte Blöcke/Einheiten/Systeme | Birgit Elisabeth Horn |
Change log
Oct 28, 2008 14:52: Joan Hass Created KOG entry
Proposed translations
18 hrs
Selected
vormontierte Rack-Systeme
Für solche "Regale" wird meistens der englische Ausdruck "Rack" verwendet. Sie bestehen aus Längs- und Querträgern und es könnte sein, dass die "Vorfertigung" daraus besteht, dass sie zum Teil (oder ganz) montiert und verschraubt sind.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "passt ganz gut hier, danke"
39 mins
vorgefertigten Kammsysteme
würde ich hier sagen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-26 11:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, könnte sein..hab ein bisschen im Internet recherchiert. Wenn ich richtig verstanden habe, geht es um Systeme, die u.a. verwendet werden, um Bücher oder Blätter zu binden. Oder im Allgemeinen, um etwas zusammen festzuhalten.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-26 11:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, könnte sein..hab ein bisschen im Internet recherchiert. Wenn ich richtig verstanden habe, geht es um Systeme, die u.a. verwendet werden, um Bücher oder Blätter zu binden. Oder im Allgemeinen, um etwas zusammen festzuhalten.
21 hrs
gezahnte Blöcke/Einheiten/Systeme
ich übersetze in diesem Fall a pettine meistens mit gezahnt; je nach Kontext mit den angegebenen Alternativen
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-10-27 07:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht passt es ja auch in deinem Fall
Mit der verlängerbaren Ausführung läßt sich das „System“ ad infinitum ausbauen. ... ergibt eine Buchstütze mit einer 12 cm langen gezahnten Bodenplatte auf ...
www.manufactum.ch/Produkt/191829/1427882/Buchstuetzegezahnt... - 26k - Im Cache - Ähnliche Seiten
doppelseitig gezahnt bei Mercateo günstig kaufendoppelseitig gezahnt: 5 Produkte in Kategorie 'doppelseitig gezahnt' in ' Holzverbinder' > 'System-Geka' von CA-Brill: Preiswerte online Angebote direkt ...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-10-27 07:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht passt es ja auch in deinem Fall
Mit der verlängerbaren Ausführung läßt sich das „System“ ad infinitum ausbauen. ... ergibt eine Buchstütze mit einer 12 cm langen gezahnten Bodenplatte auf ...
www.manufactum.ch/Produkt/191829/1427882/Buchstuetzegezahnt... - 26k - Im Cache - Ähnliche Seiten
doppelseitig gezahnt bei Mercateo günstig kaufendoppelseitig gezahnt: 5 Produkte in Kategorie 'doppelseitig gezahnt' in ' Holzverbinder' > 'System-Geka' von CA-Brill: Preiswerte online Angebote direkt ...
Discussion
unter "pettine" versteht man ja wohl immer irgendwas, was sich leicht zusammenfügen lässt. Könnte das gehen?