Mar 25, 2015 09:23
9 yrs ago
Italian term
confermare
Italian to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
In einem Arbeitszeugnis heißt es am Ende wie folgt:
Nel confermarLa alle dipendenze della nostra Società siamo certi di poter contare anche in futuro sulla Sua fattiva collaborazione.
Eine wörtliche Übersetzung mit "bestätigen" passt hier meines Erachtens nicht; kann es hier auch so etwas wie "weiterbeschäftigen" bedeuten ?
Danke für hilfreiche Tipps.
Andrea
Nel confermarLa alle dipendenze della nostra Società siamo certi di poter contare anche in futuro sulla Sua fattiva collaborazione.
Eine wörtliche Übersetzung mit "bestätigen" passt hier meines Erachtens nicht; kann es hier auch so etwas wie "weiterbeschäftigen" bedeuten ?
Danke für hilfreiche Tipps.
Andrea
Proposed translations
(German)
3 | Ihren Vertrag verlängern/ Ihre Mitarbeit auch in Zukunft in Anspruch nehmen |
Regina Eichstaedter
![]() |
Change log
Mar 25, 2015 10:13: Miriam Ludwig changed "Term asked" from "confermare hier" to "confermare"
Proposed translations
20 mins
Italian term (edited):
confermare hier
Ihren Vertrag verlängern/ Ihre Mitarbeit auch in Zukunft in Anspruch nehmen
oder: Sie weiterhin bei uns beschäftigen
Discussion