Glossary entry

Italian term or phrase:

extras à la carte

French translation:

suppléments au choix

Added to glossary by Viviane Brigato
Apr 21, 2010 13:40
14 yrs ago
Italian term

extras à la carte

Italian to French Other Tourism & Travel Hôtelerie
Je précise qu'il s'agit bien d'une traduction de l'italien vers le français.
En plus du petit-déjeuner traditionnel compris dans le prix de la chambre, le service restaurant de l'hôtel propose à ses clients ce qu'il définit dans le menu ITALIEN : "extras à la carte". Dans la traduction française je pensais mettre quelque chose de plus français que ça!!!! quelques idées ?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

suppléments à choix

si cela apparait dans le menu on peut écrire "suppléments à choix entre:" avant la liste de plats proposés par le restaurant
Peer comment(s):

neutral Françoise Vogel : au choix
28 mins
neutral Irene Argenti : d'accord avec Francoise "au choix"
43 mins
agree Madeleine Rossi : Je confirme! "au choix" - sinon, c'est très bien, c'est ce qu'on peut trouver en général!
48 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
1 hr

extra au choix

..
Something went wrong...
+1
3 hrs

suppléments à la carte

Pour moi, l'expression signifie que les plats supplémentaires mentionnés dans le menu sont à payer à part; ils ne sont pas compris dans le petit- déjeuner. Tu devrais pouvoir le vérifier si tu as les prix indiqués à côté de ces plats.
En tout cas, moi si on me dit "à la carte" j'en deduis automatiquement que je dois payer le prix du plat que je commande. Il faut donc faire très attention à ne pas donner l'impression que ces plats pourraient être compris dans le prix du petit-déjeuner.
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
3 hrs
Merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search